Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "'The Merchant of Venice'" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-5 z 5
Tytuł:
Epitomes of Dacia: Wallachia, Moldavia, and Transylvania in Early Modern English Travelogues
Autorzy:
Matei-Chesnoiu, Monica
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/39760090.pdf
Data publikacji:
2022
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
early modern English geography
'The Merchant of Venice'
'Othello'
'Pericles'
Shakespeare
travelogues
Opis:
This essay examines the kaleidoscopic and abridged perspectives on three early modern principalities (Wallachia, Moldavia, and Transylvania), whose lands are now part of modern-day Romania. I examine travelogues and geography texts describing these Eastern European territories written by Marco Polo (1579), Abraham Ortelius (1601; 1608), Nicolas de Nicolay (1585), Johannes Boemus (1611), Pierre d’Avity (1615), Francisco Guicciardini (1595), George Abbot (1599), Uberto Foglietta (1600), William Biddulph (1609), Richard Hakluyt (1599-1600), Fynes Moryson (1617), and Sir Henry Blount (1636), published in England in the period 1579-1636. The essay also offers brief incursions into the representations of these geographic spaces in a number of Shakespearean plays, such as The Merchant of Venice and Othello, as well as in Pericles, Prince of Tyre by Shakespeare and Wilkins. I argue that these Eastern European locations configure an erratic spatiality that conflates ancient place names with early modern ones, as they reconstruct a space-time continuum that is neither real nor totally imaginary. These territories represent real-and-fictional locations, shaping an ever-changing world of spatial networks reconstructed out of fragments of cultural geographic and ethnographic data. The travel and geographic narratives are marked by a particular kind of literariness, suggesting dissension, confusion, and political uncertainty to the early modern English imagination.
Źródło:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance; 2022, 25, 40; 151-163
2083-8530
2300-7605
Pojawia się w:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
The Merchant in Venice: Shylock’s „Unheimlich” Return
Autorzy:
Henderson, Diana E.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/648058.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
site-specific performance
Jewish Ghetto
Venice
Karin Coonrod
commemoration
The Merchant of Venice online
Opis:
The first decades of the new millennium have seen an odd return to origins in Shakespeare studies. The Merchant in Venice, a site-specific theatrical production realized during the 500th anniversary year of the “original” Jewish Ghetto, was not only a highlight among the many special events commemorating the 400th anniversary of Shakespeare’s death in 2016, but also a more creative and complex response to historicism. With her nontraditional casting of five Shylocks (developed through collaborations with scholars and students as well as her international, multilingual company), director Karin Coonrod made visible the acts of cultural projection and fracturing that Shakespeare’s play both epitomizes and has subsequently prompted. This article, written by a participant-observer commissioned to capture on video the making and performance of Compagnia de’ Colombari’s six-night run in the Campo del Ghetto Nuovo, explores the way this place is-and indeed, the category of place itself is always - a dynamic temporal construct, defying more complacent attempts at simple return (to home, to the text, to the past). Such a recognition allows nuanced, hybrid forms of multicultural theater and Shakespeare scholarship to emerge, and to collaborate more fruitfully.
Źródło:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance; 2017, 15, 30; 161-176
2083-8530
2300-7605
Pojawia się w:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Economic Nationalism in Haughton’s<i>Englishmen for My Money</i>and Shakespeare’s<i>The Merchant of Venice</i>
Autorzy:
Baldo, Jonathan
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/647975.pdf
Data publikacji:
2016-06-01
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
economic
nationalism
Shakespeare
William Haughton
Steelyard
Queen Elizabeth
The Merchant of Venice
Englishmen for My Money
satisfaction
contentment
usury
interest
Opis:
Close to the time of Elizabeth’s expulsion of the Hanseatic merchants and the closing of the Steelyard (der Stahlhof) in the years 1597-98, two London plays engaged extensively with the business of trade, the merchant class, foreign merchants, and moneylending: early modern England’s first city comedy, William Haughton’s Englishmen for My Money, or A Woman Will Have Her Will (1598); and Shakespeare’s The Merchant of Venice (registered 22 July 1598). Whereas Haughton’s play uses foreignness, embodied in a foreign merchant, three half-English daughters, and three foreign suitors, as a means of promoting national consciousness and pride, Shakespeare indirectly uses the foreign not to unify but to reveal the divisions within England’s own economic values and culture.
Źródło:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance; 2016, 13; 51-67
2083-8530
2300-7605
Pojawia się w:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Framing Polish-Jewish Relations Through Shakespeare in Post-war and Contemporary Polish Theatre
Autorzy:
Kowalski, Tomasz
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/39774053.pdf
Data publikacji:
2023
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Polish-Jewish relations
Holocaust
antisemitism
Jerzy Grotowski
Krzysztof Warlikowski
'Hamlet' in Poland
'Hamlet Study'
'The Merchant of Venice' in Poland
Opis:
The paper aims to analyse how the staging of Shakespeare’s texts in post-war and contemporary Poland reflected the indifferent and hostile attitudes of Poles towards Jews, particularly during the Holocaust, and the distortions and gaps in the collective memory regarding the events. In the first part, the author focuses on Hamlet Study (dir. Jerzy Grotowski) performed in 1964 by Laboratory Theatre of 13 Rows in Opole, which is symptomatic of silencing the matter during the communist period. The second part draws from the statement of Jan Ciechowicz, a Polish theatre historian, who claimed that “the Holocaust killed Shylock for Polish stage.” While verifying it, the author analyses selected aspects of three productions directed by Krzysztof Warlikowski (The Tempest (2003), The Merchant of Venice (1994) and The African Tales by Shakespeare (2011)) and juxtaposes them against the background of the changes in collective memory. He argues that the most cogent productions concerning Polish attitudes towards Jews are those that position the audience as witnesses of the acts of re-enacted violence and thus provoke an affective response.
Źródło:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance; 2023, 28, 43; 193-207
2083-8530
2300-7605
Pojawia się w:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Publishing Shakespeare in India: Macmillan’s English Classics and the Aftereffects of a Colonial Education
Autorzy:
Mannan, Joya
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/39770825.pdf
Data publikacji:
2023
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Kenneth Deighton
William Shakespeare
postcolonial
colonialism
Merchant of Venice
Othello
The Tempest
Macmillan
English Classics
resistance
race
publishing
translation
book history
India
Opis:
India’s rejection of Macmillan’s English Classics series constitutes an important counter-origin that exposes and dismantles underlying assumptions about how colonial Indian readers valued and consumed Shakespeare. In this paper, I examine the failure of Macmillan’s English Classics series to bring about Indian assimilation to British values. I specifically consider Kenneth Deighton’s Shakespeare editions in the series and argue that Deighton’s Shakespeare attempted to utilize its extensive explanatory notes as a primer on Englishness for Indians. The pedantic notes, as well as the manner in which the texts were appropriated into Indian educational systems, were determining factors in their ultimate failure to gain widespread popularity in the colony. The imperial agenda that insists upon one dominant, valid discourse led to Macmillan misreading the market and misreading an already viable field of Shakespeare studies in India. Reflecting on narratives and histories surrounding the origins of Shakespeare studies in India, as well as how Shakespeare’s works were produced for the colonies and the way in which they were duly rejected, reveals how exchanges of power and capital between metropole and colony shape Western systems just as heavily as they do others.
Źródło:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance; 2023, 27, 42; 47-64
2083-8530
2300-7605
Pojawia się w:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-5 z 5

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies