Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "feminisation" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-1 z 1
Tytuł:
Kwestionariusz Samooceny Głosu dla Transpłciowych Kobiet („Trans Woman Voice Questionnaire”) – polska adaptacja i walidacja
Trans Woman Voice Questionnaire: Adaptation and Validation into Polish
Autorzy:
Lorenc, Anita
Stempień, Joanna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/28408959.pdf
Data publikacji:
2023
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
TWVQ
voice feminisation
voice therapy
transgender women
gender dysphonia
feminizacja głosu
terapia głosu
transpłciowe kobiety
dysfonia płciowa
Opis:
Kwestionariusz Samooceny Głosu dla Transpłciowych Kobiet (Trans Woman Voice Questionnaire – TWVQ) jest narzędziem diagnostycznym stworzonym specjalnie na potrzeby feminizującej terapii głosu. Uzupełnia on obiektywną diagnozę o subiektywne odczucia pacjentki. Terapeuta otrzymuje bezcenne informacje dotyczące jej potrzeb i oczekiwań, a sama pacjentka ma możliwość lepiej uświadomić sobie swój stosunek do własnego głosu. Kwestionariusz – zaprojektowany pierwotnie w języku angielskim – wymagał przełożenia na język polski. Proces tłumaczenia, a później adaptacji i walidacji został przeprowadzony zgodnie z rygorystycznymi wytycznymi Światowej Organizacji Zdrowia, w tym z udziałem transpłciowych pacjentek. Polska wersja TWVQ została zaakceptowana przez współautorkę oryginału i jest za darmo dostępna w internecie. Logopedzi i logopedki w Polsce otrzymali specjalistyczne narzędzie pomocne w terapii transpłciowych pacjentek.
The Trans Woman Voice Questionnaire (TWVQ) is a diagnostic tool designed especially for feminising voice therapy. It complements the objective diagnosis with the patient’s subjective perspective. The therapist receives invaluable feedback about the client’s needs and expectations. The client receives the opportunity to better understand her own approach towards her voice. Originally created in English, the TWVQ required translation into Polish. Translation procedure, followed by adaptation and validation, was conducted in accordance with the rigorous WHO’s guidelines and with transgender patients’ participation. The Polish version of TWVQ was accepted by the co‑author and now is available online free of charge. Polish speech‑language pathologists have received an especially designed tool that may be helpful in voice feminising therapy.
Źródło:
Logopaedica Lodziensia; 2023, 8; 53-64
2544-7238
2657-4381
Pojawia się w:
Logopaedica Lodziensia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-1 z 1

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies