Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "LOS" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-2 z 2
Tytuł:
Bolivia actual: la acción del movimiento indígena
Autorzy:
Makaran, Gaja
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2079108.pdf
Data publikacji:
2007
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydział Neofilologii
Tematy:
El movimiento indígena boliviano
los kataristas
los cocaleros
el MAS
el MIP
Evo Morales
Felipe Quispe
“Guerra del Agua”
“Guerra del Gas”
Opis:
En el siguiente artículo se presenta el fenómeno del movimiento indígena boliviano, uno de los actores más influyentes y dinámicos en la escena política de Bolivia de los últimos años. El objetivo de este texto es mostrar los acontecimientos más relevantes de la acción indígena de la última década que “prepararon el terreno” a la presidencia de Evo Morales. Además, se esboza la historia y la ideología de las dos principales corrientes del movimiento indio: los cocaleros y los kataristas. El análisis de la acción del movimiento indígena nos sirve para ilustrar los complicados procesos de transformación experimentados actualmente por la sociedad boliviana.
Źródło:
Itinerarios; 2007, 6; 297-213
1507-7241
Pojawia się w:
Itinerarios
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Traducción periodística y recepción: la opinión de los lectores
Autorzy:
Palomo Ferrer, Ana Belén
Hernández Guerrero, María José
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2079360.pdf
Data publikacji:
2022-07-20
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydział Neofilologii
Tematy:
traducción periodística
recepción
defensor del lector
comentarios de los lectores
El País
Opis:
La recepción de las noticias traducidas es un campo de la traducción periodística prácticamente inexplorado, como han puesto de manifiesto Holland (2013) o Davier (2019). Hasta la fecha, muy pocos estudios han analizado cómo reciben las audiencias la información traducida. Se trata de análisis de casos centrados en medios concretos, con diferentes enfoques y en diferentes pares de lenguas (p. ej. Conway y Vaskivska 2010, Tian y Chao 2012). El presente estudio se inscribe en esta línea de investigación y pretende analizar cómo reciben los lectores españoles la información traducida. Para esta primera aproximación, nos hemos servido del caso de "El País", un medio que utiliza ampliamente la traducción en la producción de noticias. Nuestro estudio se ha centrado en las opiniones de sus lectores recogidas en la sección del Defensor del Lector, un espacio dinámico de la edición digital de este medio, abierto a los lectores que están suscritos. El defensor atiende sus dudas, quejas y sugerencias sobre los contenidos del periódico y les responde mediante la publicación regular de una columna cada dos semanas. El corpus analizado comprende tanto las opiniones de los lectores como las respuestas del defensor. De los datos obtenidos, se han extraído todas las opiniones en torno a la traducción con el objetivo de analizar la (in)satisfacción de los lectores con respecto a la información traducida publicada por este medio.
Źródło:
Itinerarios; 2022, 35; 93-106
1507-7241
Pojawia się w:
Itinerarios
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-2 z 2

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies