- Tytuł:
-
Z frazeologii Jarosława Iwaszkiewicza: jeść, aż za uszami trzeszczy i inne związki wyrazowe spowodowane interferencją
From Jarosław Iwaszkiewicz’s fraseology: jeść, aż za uszami trzeszczy and other expressions resulting from interference - Autorzy:
- Gałecki, Zygmunt
- Powiązania:
- https://bibliotekanauki.pl/articles/26850746.pdf
- Data publikacji:
- 2009
- Wydawca:
- Akademia Zamojska
- Tematy:
-
Jarosław Iwaszkiewicz
vocabulary and fraseology
idiolect
Polish-Ukrainian-Russian interferences
język osobniczy
słownictwo i frazeologia
interferencje polsko-ukraińsko-rosyjskie - Opis:
-
W artykule autor wyjaśnia genezę regionalnego, wschodniokresowego zwrotu jeść aż za uszami trzeszczy «jeść łapczywie, z apetytem», któremu w języku ogólnopolskim odpowiada forma jeść aż się uszy trzęsą. W języku osobniczym J. Iwaszkiewicza jeść aż za uszami trzeszczy tłumaczy się geografi cznym pochodzeniem autora oraz tradycją literacką. Ten, jak i inne przykłady osobliwego słownictwa i frazeologii w języku J. Iwaszkiewicza wynikają z kontaktu językowego polskiego z ukraińskim i rosyjskim.
In his article the author explains the origin of the regional expression from the Eastern Borderlands ‘jeść aż za uszami trzeszczy’ «to eat greedily; have a big appetite» which has a literary equivalent ‘jeść aż się uszy trzęsą.’ In J. Iwaszkiewicz’s idiolect ‘jeść aż za uszami trzeszczy’ is attributed to the author’s geographical descent and a literary tradition. The expression in question and other examples of J. Iwaszkiewicz’s specifi c vocabulary and fraseology stem from the contact between the Polish, the Ukrainian and the Russian languages. - Źródło:
-
Facta Simonidis; 2009, 2, 1; 221-229
1899-3109 - Pojawia się w:
- Facta Simonidis
- Dostawca treści:
- Biblioteka Nauki