Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Czakavian" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-1 z 1
Tytuł:
“Kaya” from Novella to Film
Autorzy:
Kapetanović, Amir
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/508730.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Slawistyki PAN
Tematy:
film analysis
dialect
Czakavian
Opis:
Kaya from Novella to FilmThis paper analyses the transformation of K. Quien's novella Kaya into a screenplay adaptation and a film of the same name by eminent Croatian director Vatroslav Mimica. The analysis points out both significant characteristics of the transformation of the text and the transformation of the portrayed Mediterranean urban area (a crime in Trogir), as well as the linguistic stylisation of the characters' Trogir dialect, which contributes to the atmosphere of the film. Discussion of this film has so far only unfolded on the basis of a comparison of Quien's novella and Mimica's film. This analysis thus contributes important information about the structural and narrative characteristics of the unpublished screenplay, which sheds more light on the paths towards the creation of this Croatian film,which is considered V. Mimica's best work and one of the best Croatian films. Kaya, od noweli do filmuW artykule analizowane jest przekształcenie noweli Kaya, zabiję cię K. Quiena w scenariusz adaptacji filmowej, a następnie w film pod tym samym tytułem, nakręcony przez wybitnego chorwackiego reżysera Vatroslava Mimicę. Analiza skupia się na dwóch kwestiach. Po pierwsze, dotyczy przekształcenia tekstu i obrazu przestrzeni śródziemnomorskiego miasteczka (Trogiru). Po drugie, omawiana jest stylizacja językowa, wykorzystanie cech dialektu trogirskiego, przyczyniające się do stworzenia atmosfery filmu. Dotychczasowa dyskusja o filmie jedynie powierzchownie dotykała związków z nowelą Quiena na poziomie porównawczym. Niniejszy artykuł przynosi ważne informacje o strukturalnych i narracyjnych cechach niepublikowanego dotąd scenariusza, co rzuca nowe światło na proces tworzenia filmu, uznawanego za najwybitniejsze dzieło Mimicy i jeden z najlepszych chorwackich filmów w ogóle. Kaya, od novele do filmaU ovom radu analizira se transformacija novele K. Quiena Kaja, ubit ću te preko scenarističke adaptacije u istoimeni film istaknutoga hrvatskoga redatelja Vatroslava Mimice. U analizi se ističu ne samo bitne značajke transformacije teksta nego i transformacija predočene mediteranske urbane sredine (zločin u Trogiru) te jezična stilizacija trogirskoga govora likova, koji doprinosi ambijentalnom ugođaju filma. Do sada se o filmu raspravljalo samo na temelju usporedbe Quienove novele i Mimičina filmskoga ostvarenja, pa ova analiza donosi neke važne podatke o strukturnim i narativnim značajkama neobjavljenoga scenarija, čime se jače osvjetljavaju putovi kreacije toga hrvatskoga filma, koji se smatra najboljim redateljskim ostvarenjem V. Mimice i jednim od najboljih hrvatskih filmova.
Źródło:
Colloquia Humanistica; 2018, 7
2081-6774
2392-2419
Pojawia się w:
Colloquia Humanistica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-1 z 1

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies