Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "the Twelve" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-3 z 3
Tytuł:
The Book of Nahum and the Book of Jonah: Debate Within the Twelve Prophets?
Autorzy:
Strzałkowska, Barbara
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2037163.pdf
Data publikacji:
2021-03-29
Wydawca:
Uniwersytet Kardynała Stefana Wyszyńskiego w Warszawie
Tematy:
Book of Nahum
Book of Jonah
Book of the Twelve
canonical approach
Opis:
Since antiquity, the issue of the inconsistency between the Book of Nahum and the Book of Jonah has been addressed, one regarding both its content and its message. At various times, it was settled in different ways. The current state of biblical research seems to allow us to put forth a daring thesis that both Books have more in common than merely Nineveh as the subject matter, which they approach from a different angle. There seem to be grounds to see these two Books as vestiges of an intracanonical debate waged within the Book of the Twelve.
Źródło:
Collectanea Theologica; 2020, 90, 5; 353-373
0137-6985
2720-1481
Pojawia się w:
Collectanea Theologica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
The Book of Obadiah in the Septuagint
Autorzy:
Strzałkowska, Barbara
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2029025.pdf
Data publikacji:
2021-12-31
Wydawca:
Uniwersytet Kardynała Stefana Wyszyńskiego w Warszawie
Tematy:
LXXObad
the character of translation of the LXX
textual criticism of the LXX
the Book of the Twelve Prophets in the LXX
Opis:
The Book of Obadiah, although short (it has only 21 verses; the shortest in the Hebrew Bible), is at the same time very difficult. The difficulties are manifested in its linguistic and textual layers, but above all in what concerns its content, theology and interpretation. The Greek translation of Obad contained in the LXX is particularly important because it represents a way of understanding the Book going back to pre-Christian, Hellenistic times, which strongly emphasised the theme of threats to Israel from other nations. In the Greek translation (LXXObad), the cursing character of the Book is radicalised and the guilt of the enemies (Edomites – Idumeans) is highlighted. The article presents the Book of Obadiah in its historical context (both the Hebrew original and the Greek version), and presents its text, content and character in the Septuagint version. It compares it with LXXJer 29 (LXX numbering) and shows how the challenging theology of the Book was understood among the Jews of Hellenistic Alexandria. The universalisation of the message of the Book by the LXX translation was later continued in its patristic and rabbinic interpretations.
Źródło:
Collectanea Theologica; 2021, 91, 5; 63-116
0137-6985
2720-1481
Pojawia się w:
Collectanea Theologica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Księga Abdiasza w Septuagincie
The Book of Obadiah in the Septuagint
Autorzy:
Strzałkowska, Barbara
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2031167.pdf
Data publikacji:
2020-05-20
Wydawca:
Uniwersytet Kardynała Stefana Wyszyńskiego w Warszawie
Tematy:
LXXAbd
charakter przekładu LXX
krytyka tekstualna LXX
Księga Dwunastu Proroków w LXX
LXX-Oba
the nature of the LXX translation
textual criticism of the LXX
The Book of the Twelve in the LXX
Opis:
The Book of Obadiah, though short (only 21 verses; the shortest book ofthe Hebrew Bible), is difficult all the same. Its difficulties are manifested onthe linguistic and textual level, but above all in what concerns its content,theology and interpretation. The Greek translation of Oba in the LXX isparticularly important because it presents a way of understanding of theBook dating back to pre-Christian era, Hellenistic times, which stronglyemphasized the theme of threats towards Israel from other nations. In theLXX-Oba the curses against enemies (Edom – Idumea) are radicalizedand their guilt highlighted. The article presents the Book of Obadiah in itshistorical context (both of the Hebrew original and the Greek version), aswell as its text, content and character in the Septuagint version. The articlecompares the text of the LXX-Oba with LXX-Jr 29 and shows how difficulttheology of the Book was understood among the Jews of Hellenistic Alexandria.The universalization of the message of the Book translated by theLXX later found continuity in its patristic and rabbinical interpretations.
Źródło:
Collectanea Theologica; 2020, 90, 1; 19-76
0137-6985
2720-1481
Pojawia się w:
Collectanea Theologica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-3 z 3

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies