Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Serbian language" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-5 z 5
Tytuł:
Акценти као правописни знаци у правописној и уџбеничкој литератури... – методички осврт
Accents as Orthographic Signs in Orthography and Textbook Literature – a Methodical Review
Autorzy:
Зељић, Горан
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1627363.pdf
Data publikacji:
2020-12-29
Wydawca:
Uniwersytet Pedagogiczny im. Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie
Tematy:
Serbian orthography
accent
orthographic signs
Serbian language methodology
правопис српског језика
правописни знаци
акценат
методика српског језика
Opis:
У раду се анализирају правописна правила о бележењу акцената која су дата у уџбе- ницима граматике српског језика на основношколском и средњошколском нивоу, те у правописним приручницима, почев од Чутуриловог правописа из 1884. године, пре- ко Матичиних правописа до Дешићевог и Симићевог правописног приручника. У пр- вом плану јесу правила о употреби акценатских знакова у писаном тексту. Анализом ће бити обухваћени примери из књижевности (поезије и прозе) да би било утврђено у којим ситуацијама треба бележити акценат у писаном тексту и која је притом његова функција.
In this paper, the author analyzes the orthographic rules for writing accents in the textbooks of Serbian grammar at primary and secondary level, as well as in orthographic manuals. At the forefront, there are rules for the use of accent marks in written text. The analysis will cover examples from literature (poetry and prose) to determine in which situations the accents should be placed on the written text and what its function is. The orthoepic norm is an essential part of linguistic standardization. Primarily, it refers to spoken language as one of two forms of realization of standard (literary) language and implies rules for pronunciation of words, i.e. their accents. This orthoepic standardization implies rules for the distribution of accents in the Serbian language, and as such is entered into all three basic pillars of our standard language – in normative grammars, orthography manuals, and normative dictionaries (the exception being, for example, the syllable superlatives of an adjective, like the najjednostavniji), that the accent carriers are vowels or the syllable r (eg. prvi), that the accent cannot be on the last syllable, that monosyllables can only have descending accents (eg. put) and not accentuating accents. Finally, it was systemically resolved that the foreign words entered into the Serbian language are to be adapted to our accent (eg fr. Ruso and not Ruso, lit. Brazauskas and not Brazauskas). Students come across the accents in the primary school first. Within the area of correct (spoken) speech, some important features of the accents are given. It is not written at the time, it is not introduced as a graphic / spelling sign, but rather by emphasizing the style in which students are emphasized in the place of the stress. For example PRI-po-vet-ka, gra-MA-ti-ka. Already at that age, for the first time, it is emphasized that different stresses can change the meaning of words, e.g. O-ba-vi-ti („to do something“) and o-BA-vi-ti („to wrap something“), and to mark another form of the same word, which is most commonly associated with declension, e.g. i-ME-na (nominative plural) vs. I-me-na (genitive singular) Later, in six grade, accent marks are introduced, first long ones, as students can more easily recognize them. Again, quite correctly, it is pointed out that, based on the length of the accented syllable, two homonyms can be distinguished, e.g. skUp – noun: skUUp – adjective; kAda – adverb: kAAda – noun, or with a recorded accent, e.g. mlada – noun meaning „bride“: mlada – adjective in feminin. Although they are part of the orthoepic norm, accents are also part of orthography, because the spelling norm puts them in spelling signs, along with the break sign (...), apostrophe (`), genitive sign (ˆ), and other, auxiliary, signs (e.g. in the current spelling of 2010). A note about accent writing in the text is already found in Milan Petrovic (orthography manual from 1914), which states that accent characters are used in writing together with the length character and apostrophe, when two words differ only in accent from another, e.g. grad and grad. The analysis of the spelling literature showed that over time the instruction on writing accents has been lost, and thus in the current Matica srpska’s orthography, although they are orthographic sings, there is no indication when they should be written, thus making them categorized as orthographic. The examples we have shown in the paper prove that accent writing is motivated not only by the meaning of words (primarily in terms of homonymy), but is sometimes also part of stylistic means of expression, when the poet consistently adheres to the metric pattern and even changes the standardized quantity and quality of the accent of a word. Based on these examples from literature, both poetry and prose, the paper recommends that the orthography manuals emphasize in the orthography manual that the emphasis in the text is noted when it is phonologically relevant.
Źródło:
Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia ad Didacticam Litterarum Polonarum et Linguae Polonae Pertinentia; 2020, 11, 315; 52-60
2082-0909
Pojawia się w:
Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia ad Didacticam Litterarum Polonarum et Linguae Polonae Pertinentia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Правопис у настави српског језика (на примеру скраћеница)
Orthography in Serbian Language Teaching
Autorzy:
Весић, Љубица
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1627365.pdf
Data publikacji:
2020-12-29
Wydawca:
Uniwersytet Pedagogiczny im. Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie
Tematy:
orthography
abbreviations
the Serbian language teaching
literary language norm
правопис
скраћенице
настава српског језка
књижевнојезичка норма
Opis:
Будући да су скраћенице у комуникацији веома фреквентне, циљ рада и истраживања био је да се утврди колико свршени средњошколци познају правописна правила у вези са скраћивањем речи. Испитивање се вршило на основу анкете. У истраживању је учествовало 160 испитаника. Анализиране су скраћенице и у наставним програ- мима за основну и средњу школу и правописна правила у вези са њиховим писањем у Правопису српскога језика Матице српске. Покушали смо да утврдимо које се грешке јављају, зашто до њих долази и понудимо могућа решења која би утицала на то да оваквих грешака буде све мање.
Since using abbreviations in communication is a common phenomenon, the objective of the paper and research was to determine how well high school leavers know the spelling rules concerning word abbreviating. The research was conducted on the basis of a survey. The survey involved 160 respondents. Abbreviations in primary and secondary school curricula were also analyzed as well as the spelling rules related to their writing in the Serbian Language Orthography by Matica Srpska. We tried to find out what mistakes appeared, what brought them about and we offered possible solutions to making them fewer. The results of the research show that the abbreviations are a very perplexed part of orthographic system. Although there are very strict rules in literary language norm, it seems that the great number of native speakers don’t comply with those rules, mostly because they are not familiar with them. The great percent of correct answers was found in those abbreviations that are the most frequent in everyday communication. Results of the research also show that the orthography teaching on academic level has great impact on knowledge of literary language norm. Therefore, Orthography should be one of the compulsory courses. On the other side, the fact that results of this research are almost the same as the results of the previous similar researches are discouraging. That shows that the problem of writing abbreviations is common. This problem could be solved if we obey literary language norm in Serbian language teaching and in media literacy. In spite of the fact that it’s almost paradoxically, we can say that, nonetheless literary language norm is being taught through whole schooling, it is never completely learned. Therefore it is important for students to learn basics of literary language norm and how to use orthographic textbooks by doing different writing exercises, surveys projects etc. It’s important that they learn how to use that knowledge properly.
Źródło:
Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia ad Didacticam Litterarum Polonarum et Linguae Polonae Pertinentia; 2020, 11, 315; 52-60
2082-0909
Pojawia się w:
Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia ad Didacticam Litterarum Polonarum et Linguae Polonae Pertinentia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Poema u nastavnim programima viših razreda osnovnih škola... – nastavni izazovi i ograničenja
Narrative Poem Genre in Teaching Curriculums and Its Challenges and Limitations
Autorzy:
Karović, Nemanja Z.
Polić, Strahinja D.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1627346.pdf
Data publikacji:
2020-12-29
Wydawca:
Uniwersytet Pedagogiczny im. Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie
Tematy:
narrative poem
teaching
syllabus
Serbian language and literature
genre
literary genres
poema
nastava
nastavni program
srpski jezik i književnost
žanr
književni rodovi
Opis:
U radu problematizujemo prisustvo poeme u nastavnim programima predmeta Srpski jezik u višim razredima osnovnih škola. Nastojimo da ukažemo na činjenicu da se pomenuti žanr sagledava kao metodički izazov koji se lakše prenebegava izostavljanjem iz programa usled brojnih metodičkih i književnoteorijskih problema koji stvara. U radu se, na tragu književnoteorijskih saznanja o poemi, prati njena zastupljenost u sadašnjim i prošlim nastavnim programima, sa ciljem da se pronađu konstruktivna rešenja u njenom nastavnom implementiranju, ali ukaže i na potencijalna ograničenja i metodičke izazove koje ovaj žanr u nastavnoj situaciji stvara.
The main problem dealt with in this essay is the presence of narrative poems in the Serbian language syllabus in the elementary school upper grades. Primarily, we strive to point to the fact that the aforementioned genre is deemed as a methodological challenge and consequently left out of the syllabus due to the numerous problems it creates in methodology and literary theory. In the essay, following the literary theory notions on narrative poems, we aim to establish the degree of its presence in newer as well as in older syllabuses, hoping to achieve constructive solutions for its implementation in the syllabus. Simultaneously, we are trying to specify the potential limitations and methodological challenges this genre may create in any teaching situation.
Źródło:
Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia ad Didacticam Litterarum Polonarum et Linguae Polonae Pertinentia; 2020, 11, 315; 100-109
2082-0909
Pojawia się w:
Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia ad Didacticam Litterarum Polonarum et Linguae Polonae Pertinentia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Како предајемо прагматику и језичку учтивост... будућим учитељима и васпитачима
How We Teach Pragmatics and Linguistic Politeness to the Future Primary School and Preschool Teachers
Autorzy:
Милосављевић, Бојана
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1627364.pdf
Data publikacji:
2020-12-29
Wydawca:
Uniwersytet Pedagogiczny im. Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie
Tematy:
teaching pragmatics and linguistic politeness
Serbian language
primary school teachers
preschool teachers
настава прагматике и језичке учтивости
српски језик
учитељи разредне наставе
васпитачи у вртићу
Opis:
У раду се, након краћег осврта на одређење прагматике и језичке учтивости, као јед- не од њених предметних области, указује на издвојене приступе у подучавању праг- матике – на индиректни и директни приступ. Уочава се да је индиректни приступ заступљен у нашим наставним програмима за основну и средњу школу. Главни део рада доноси концепцију наставе прагматике и језичке учтивости у оквиру предмета Форме учтивости у српском језику и на том месту се представља и један од начина мо- деловања часа који користимо у нашој наставној пракси, а који подржава директни приступ у подучавању прагматике и учтивости.
The paper, after a brief review of the definition of pragmatics and politeness, as one of its subject areas, points out the separate approaches in teaching pragmatics – the indirect and direct approach. An indirect approach is observed in our elementary and secondary school curricula. The main part of the paper presents the concept of teaching pragmatics and politeness within the subject of Forms of politeness in Serbian language, and in this place presents one of the ways of modeling the lessons we use in our teaching practice, which supports a direct approach in teaching pragmatics and politeness.
Źródło:
Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia ad Didacticam Litterarum Polonarum et Linguae Polonae Pertinentia; 2020, 11, 315; 72-83
2082-0909
Pojawia się w:
Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia ad Didacticam Litterarum Polonarum et Linguae Polonae Pertinentia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Školska lektira i kulturno pamćenje... Sadržaji nacionalne kulture u nastavnim programima za srpski jezik na mlađem osnovnoškolskom uzrastu
Compulsory Reading Lists and Cultural Memory. National Culture Content in the Serbian Language Curricula for the Lower Primary School Grades
Autorzy:
Janićijević,, Valerija
Mitrović, Milena
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1627340.pdf
Data publikacji:
2020-12-29
Wydawca:
Uniwersytet Pedagogiczny im. Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie
Tematy:
Serbian culture
early primary school teaching
curriculum
Serbian Language teaching
literary text
literature and culture
cultural and national identity
empathy
srpska kultura
razredna nastava
nastavni program
nastava srpskog jezika
književni tekst
književnost i kultura
istorija
kulturni i nacionalni identitet
empatija
Opis:
Maternji jezik nije samo jezik komunikacije, već i čuvar tradicije i kulture. U njemu su sačuvane sve prethodne jezičke epohe i ukupno kulturno pamćenje jednog naroda. Tako je i školski predmet Srpski jezik važan za izgrađivanje kulturnog i nacionalnog identiteta učenika i najvažniji predmet u osnovnoškolskom obrazovanju. Neophodno je da se posebna pažnja u organizaciji, planiranju i izvođenju nastave poklanja svim onim elementima nacionalne kulture koji su ugrađeni u jezik i, posebno, u književna dela. Tek tako književnost može u potpunosti da vrši svoju obrazovnu, jezičku, estetsku u identitetsku ulogu. Zato se u ovom radu razmatraju sadržaji srpske kulture u nastavnim programima za mlađe razrede osnovne škole. Polazeći od novih programa za prva četiri razred osnovne škole tumačeni su zadaci, ishodi, uputstva i propisani sadržaji u koje su ugrađeni različiti slojevi srpske kulture. Cilj istraživanja jeste da se sagleda prisustvo, rad i stvaralačko delovanje kulture u jeziku i propisanim književnim tekstovima. Tumačena su dela koja potiču iz narodne i savremene književnosti i pripadaju različitim žanrovima (epske narodne pesme, pripovetke, savremena poezija za decu). Zaključuje se da postoje napomene, usmerenja i brojni konkretni sadržaji koji u prvom ciklusu školovanja skreću pažnju na raznolikost i bogatstvo uverenja, ideja, obrazaca ponašanja i duhovnih tvorevina koje pripadaju srpskoj (nacionalnoj) kulturi.
Mother tongue is not only the language of communication, but also the guardian of tradition and culture. It preserves all earlier linguistic periods and an overall cultural memory of a nation. For this reason, the school subject of the Serbian Language is important for building students’ national identity and it is indeed the most important school subject in primary education. In the processes of organizing, planning, and teaching, a due attention must be given to the elements of national culture that are built in the language and, specifically, in literary works. It is only in this way that literature can fully perform its linguistic, aesthetic, and identity role. This paper looks at the Serbian culture content in the early primary school curricula. Taking the new curricula for the first four grades of primary school as a starting point, the authors analyse the objectives, outcomes, instructions, and the prescribed content in which different layers of Serbian culture are incorporated. The goal of the research is to examine the representation, effects, and a creative impact of culture in the Serbian Language and the literary texts included in the compulsory reading lists. The paper analyses the works belonging to national and contemporary literature, as well as to different genres (epic national poetry, short stories, and contemporary children’s literature). Our conclusion is that the examined material contains the notes, guidelines, and many contents that in the first cycle of primary education draw attention to the diversity and richness of beliefs, ideas, behavioural patterns, and spiritual heritage of Serbian (national) culture.
Źródło:
Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia ad Didacticam Litterarum Polonarum et Linguae Polonae Pertinentia; 2020, 11, 315; 141-152
2082-0909
Pojawia się w:
Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia ad Didacticam Litterarum Polonarum et Linguae Polonae Pertinentia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-5 z 5

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies