Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "discours analysis" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-3 z 3
Tytuł:
De l’amour pour la patrie dans le discours médiatique polonais
Autorzy:
Woch, Agnieszka
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1371221.pdf
Data publikacji:
2021-05-19
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
analyse de discours
discours médiatique
patriotisme
stratégies discursives
médias numériques
discourse analysis
media discourse
patriotism
discursive strategies
online media
Opis:
La présente contribution porte sur les stratégies discursives présentes dans le discours des médias numériques qui font appel au sentiment de dévouement envers la patrie. Le discours public polonais reste en étroit rapport avec la mémoire historique de la nation, marquée par les trois partages du pays, par les soulèvements contre les envahisseurs et par les guerres mondiales. Tout cela a certainement influé sur la représentation de l’identité, souvent perçue à travers le prisme de l’amour pour la patrie. Pour cette raison, nous nous proposons d’examiner les stratégies discursives présentes dans le discours de la presse nationale d’actualité afin d’étudier l’emploi des termes « patriote », « patriotisme » et « patriotique » dans la presse polonaise. Nous nous appuierons sur un corpus d’articles publiés en ligne par des titres représentatifs de la presse numérique dont l’orientation politique est soit de droite, soit de gauche, soit de centre libéral (wSieci, Do Rzeczy, Krytyka Polityczna, Dziennik Trybuna, Kultura Liberalna et Liberté).
The present contribution focuses on the discursive strategies used in the Polish online media when they appeal to the feeling of love of the fatherland. The current Polish public discourse on patriotism continues to be marked by historical events such as the three partitions of the country, the uprisings against the invaders, and the two world wars, and the national identity is often perceived through the prism of love for the fatherland. For this reason, in this article the author examines the discursive strategies currently used the Polish national media as well as the meanings that terms such as patriot, patriotism, and patriotic acquire. The corpus-based analysis draws on articles from online newspapers’ archives published by representative Polish media from right, left and liberal center political orientations (wSieci, Do Rzeczy, Krytyka Polityczna, Dziennik Trybuna, Kultura Liberalna and Liberté).
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica; 2021, 16; 173-182
1505-9065
2449-8831
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Une ironie sombre : le recours au tabou dans le discours de la publicité sociétale
Somber irony and taboo in social advertising
Autorzy:
Woch, Agnieszka
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/683388.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
campagne sociétale
ironie
tabou
analyse du discours
social advertising
irony
taboo
discourse analysis
Opis:
The aim of this paper is to analyse the use of taboos in social advertising, particularly of those aiming at raising the awareness of the general public on sexually transmitted diseases and other life threatening diseases, on physical or verbal violence and on deadly accidents. Thus, the article will examine the use of the somber irony in social marketing as it results from a corpus of slogans, posters, videoclips of social campaigns published on francophone and Polish sites between 1995 and 2006.
Nous proposons d’analyser le recours aux domaines tabouisés dans la publicité sociétale visant la sensibilisation du public aux infections sexuellement transmissibles ainsi qu’aux autres dangers menaçant la santé, à la violence physique ou verbale et aux accidents mortels. La contribution aura pour l’objet d’examiner l’emploi de l’ironie sombre dans la publicité sociétale à partir d’un corpus constitué par des slogans, des affiches et des clips vidéo des campagnes de sensibilisation relevées sur les sites francophones et polonais entre 1995 et 2016.
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica; 2017, 12; 113-121
1505-9065
2449-8831
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
L’alcool dans la traduction polonaise de “Verre Cassé” d’Alain Mabanckou
Autorzy:
Woch, Agnieszka
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1041578.pdf
Data publikacji:
2019-12-30
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
Traduction
alcool
analyse de discours
Verre Cassé
Alain Mabanckou
littérature francophone
Translation
alcohol
speech analysis
Broken Glass
French literature
Opis:
Le roman Verre Cassé, publié en 2005 par l’écrivain franco-congolais Alain Mabanckou, a été traduit en polonais par Jacek Giszczak sous le titre de Kielonek en 2008. L’action du récit se déroulant dans un bar, le champ lexical de l’alcool y est omniprésent. Pour cette raison, nous nous pencherons sur la traduction des termes et des expressions liés à cet univers, entre autres ceux désignant des objets (comme « verre » ou « bouteille »), des types de boissons, des dénominations relatives à une personne qui s’enivre, des mots et expressions suggérant un état de dépendance et des verbes et des expressions verbales renvoyant à l’action de boire. Nous examinerons les choix du traducteur, tels que le recours à la traduction littérale, au calque, au changement de ton et de registre et à la sur-traduction. Nous réfléchirons à la richesse lexicale du français et du polonais dans ce domaine et nous nous concentrerons sur le registre des termes employés dans le texte de départ et dans le texte d’arrivée.
The novel Broken Glass (2005) by a Franco-Congolese writer Alain Mabanckou was translated into Polish by Jacek Giszczak under the title Kielonek in 2008. The plot of the novel is set in a bar, hence the richness and omnipresence of the lexical field related to alcohol. The present article performs a contrastive analysis between the original version and the Polish translation of terms and expressions related to the alcohol universe. The aim is to examinee the translator’s choices, such as the use of literal translation, calque, or tone, as well as to recognise changes and over-translation. As mentioned, the analysis focuses on the translation of terms and expressions related to alcohol, including designating objects (e.g. a ‘glass’ or a ‘bottle’), types of drinks, names that describe drunk persons, words and expressions that suggest a state of alcohol dependence, and verbs and verbal expressions that refer to the action of drinking itself. The article looks into the lexical richness of the French and Polish languages in this particular semantic field, and examines the register of terms used in the source text and the target text.
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica; 2019, 14; 159-167
1505-9065
2449-8831
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-3 z 3

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies