Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Serbian language" wg kryterium: Temat


Tytuł:
Neki metodološki problemi u savremenom istraživanju socijalnih femininativa u srpskom jeziku
(Some Methodological Problems in Contemporary Research of Social Femininatives in the Serbian Language
Autorzy:
Tomić, Svetlana
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1890691.pdf
Data publikacji:
2021-09-22
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Serbian language
Croatian language
social femininatives
historical linguistics
Opis:
This work critically examines some epistemological problems of the institutionalized public knowledge of Serbian lingustics and the knowledge of the opposed groups of social and feminist linguists. It also provides attention to some relevant studies of feminine derivational sufixes in the Serbo-Croatian and Croatian language. Under consideration are some crucial methodological issues such as supporting a claim, reliability of evidence, presenting disagreement among sources, and research ethos. The research contributes to the fuller understanding of the problem of social femininatives and to enlarging the types of reference sources. It suggests the need of thorough diachronic and interdisciplinary research which would look at different centuries and show the correlation between macsculine and feminine sufixes, the chronological activisation and geographical distribution of social femininatives, their productivity, archaization and extinction, as well as the newest proposals.
Źródło:
Poznańskie Studia Slawistyczne; 2021, 20; 323-346
2084-3011
Pojawia się w:
Poznańskie Studia Slawistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Wyrażanie intensywności w językach serbskim i macedońskim
Autorzy:
Cychnerska, Anna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/677869.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Slawistyki PAN
Tematy:
Serbian language
Macedonian language
word formation
category of intensity
Opis:
Expressing intensity in Serbian and Macedonian The article presents the way of expressing intensity in Serbian and Macedonian. The analysis of derivatives was made using the semantic word-formation methodology. It was initially assumed that the close relationship of the languages manifests itself in word-formation. The analysis of derivatives in this category shows a large similarity, such as the occurrence of the same or similar formatives, the distribution of formatives, the variance of formatives, but also that both languages retain their specificity. The results of the research will be presented in two parts. The present part deals with the formatives that appear in both compared languages. The formatives appearing in one of the languages and not the other will be discussed in a further paper. Wyrażanie intensywności w językach serbskim i macedońskim W artykule przedstawiono sposób wyrażania intensywności w językach serbskim i macedońskim. Analizę derywatów słowotwórczych przeprowadzono w metodologii słowotwórstwa semantycznego. Bliskie pokrewieństwo obu języków pozwoliło założyć, że wiele formantów, ich wariantywność i dystrybucja będą w nich zbliżone. Potwierdziła to analiza materiału słownikowego. Obydwa języki zachowują też swoją specyfikę.W niniejszym artykule zostały opisane formanty kategorii intensywności wspólne dla języka serbskiego i języka macedońskiego. Formanty występujące tylko w jednym z porównywanych języków będą przedstawione w odrębnym artykule.
Źródło:
Slavia Meridionalis; 2018, 18
1233-6173
2392-2400
Pojawia się w:
Slavia Meridionalis
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Ortograficzne i ortoepiczne zróżnicowanie słowacko-serbskich aproksymatów międzyjęzykowych
Autorzy:
Faško, Ivan
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/678574.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Slawistyki PAN
Tematy:
interlingual homonymy
formal analysis
false friends
Serbian language
Slovak language
Opis:
Orthographic and orthoepic diversity of Serbo‑Slovak interlingual approximatesThe paper is a presentation of the results of a qualitative formal analysis of different types of Serbo-Slovak interlingual approximates (false friends, interlingual homonyms). In his earlier research on Serbo-Slovak approximation, the author of this paper defined the appropriate terminology and the meaning of the notions similar and identical in terms of quantitative analysis. The results of the study are based on lexical material containing 266 pairs of Serbo-Slovak approximates. They have been classified into four groups – interlingual homonyms, homophones, homographs and paronyms. We found that the differences between approximates are similar in their nature within the groups they were classified into. The existence of these types of differences is possible due to the presence of numerous spelling principles in the Slovak orthography – which features a combination of the phonetic, morphological, grammatical and etymological principles. In the Serbian language, the phonetic principle is the only one consistently present, and the morphological principle can be seen only in a few exceptions. Orthoepic differences are closely related to the orthographic ones. In addition, we can distinguish other kinds of differences which result from a different etymological development or are accidental. Comparing and understanding differences gives a comprehensive and clear view of the formal differentiation of Serbo-Slovak interlingual approximation. Ortograficzne i ortoepiczne zróżnicowanie słowacko‑serbskich aproksymatów międzyjęzykowychW niniejszym artykule zaprezentowane zostały wyniki analizy jakościowej pojedynczych rodzajów serbsko-słowackich aproksymatów międzyjęzykowych (wyrazów zdradliwych, homonimów międzyjęzykowych) pod względem ich formy. Autor w swoich wcześniejszych badaniach nad aproksymacją serbsko-słowacką zajął się zdefiniowaniem odpowiedniej terminologii i ustaleniem znaczenia pojęć podobny i identyczny za pomocą analizy ilościowej. Wyniki badań opierają się na materiale leksykalnym liczącym 266 par serbsko-słowackich aproksymatów. Zaklasyfikowano je do czterech grup – homonimy, homofony, homografy oraz paronimy międzyjęzykowe. Okazało się, że różnice między aproksymatami mają podobny charakter w zależności od tego, do której z grup aproksymaty zostały zaklasyfikowane. Pojawienie się tych różnic wynika z istnienia kilku zasad ortograficznych w pisowni języka słowackiego – połączenie zasady fonetycznej, morfologicznej, gramatycznej oraz etymologicznej, podczas gdy w języku serbskim obecna jest tylko zasada fonetyczna, morfologiczną można zauważyć w kilku wyjątkach. Różnice ortoepiczne są ściśle powiązane z ortograficznymi. Oprócz tego wskazać można takie różnice, które wynikają z odmiennego rozwoju etymologicznego lub są przypadkowe. Porównanie i poznanie różnic daje możliwość pełniejszego spojrzenia na formalne zróżnicowanie serbsko-słowackich aproksymatów międzyjęzykowych.
Źródło:
Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej; 2016, 51
2392-2435
0081-7090
Pojawia się w:
Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Jak Polacy rozumieją serbską frazeologię, a jak Serbowie polską – na podstawie jednostek odnoszących się do podobnej rzeczywistości pozajęzykowej
How the Poles comprehend Serbian phraseology and how the Serbs comprehend Polish phraseology – on the grounds of the units referring to the similar situational context
Autorzy:
Nawrocka-Żarnecka, Małgorzata
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/911210.pdf
Data publikacji:
2017-07-01
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Serbian language
Polish language
phraseology
język serbski
język polski
frazeologia
Opis:
Przedmiotem badań był problem rozumienia serbskiej i polskiej frazeologii odnoszącej się do tej samej rzeczywistości pozajęzykowej przez użytkowników języka polskiego i serbskiego. Relacje między językiem polskim i serbskim, jako należącymi do jednej grupy języków słowiańskich, są liczne i widoczne także na płaszczyźnie utartych połączeń leksykalnych. Frazeologia stanowi niezwykle bogaty zespół nieregularnych semantycznie związków wyrazowych, które odzwierciedlają specyficzne dla danego narodu wydarzenia, cechy ludzkie, stereotypy, zjawiska przyrody. Ta sama rzeczywistość pozajęzykowa może być w różnych językach różnie opisywana. Istotą rozważań jest to, w jaki sposób użytkownicy danego języka rozumieją jednostki nieobecne w ich kodzie językowym, czy są w stanie na podstawie znaczenia strukturalnego oraz charakterystycznej dla danego narodu wiedzy pozajęzykowej odkryć idiomatyczny sens spetryfikowanych połączeń leksykalnych.
The subject of the research has been the issue of comprehending Serbian and Polish phraseologyreferring to the similar situational context by the native users of Polish and Serbian. The relations between Polish and Serbian which belong to the group of Slavic languages are frequent and visible as far as common lexical collocations are concerned. Phraseology constitutes enormously rich group of semantically irregular lexical phrases comprising specific for a given nation events, human features, stereotypes and natural phenomena. The same situational context may be differently described in different languages. The matter of the investigation has been to analyze in what way native users of a given language understand the units which do not occur in their language code, and if they are able to discover the idiomatic sense of formulaic lexical collocations on the grounds of structural meaning and extralinguistic knowledge typical for a given nation.
Źródło:
Poznańskie Spotkania Językoznawcze; 2016, 31; 45-59
2082-9825
2450-0259
Pojawia się w:
Poznańskie Spotkania Językoznawcze
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
The current use of the past imperfect tense in Albanian and Serbian – a case study
Autorzy:
Sejdiu-Rugova, Lindita
Krijezi, Merima
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/677796.pdf
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Slawistyki PAN
Tematy:
past imperfect tense
aspectual features
contrastive analysis
Albanian language
Serbian language
Opis:
The current use of the past imperfect tense in Albanian and Serbian – a case studyThe article deals with the indirect influence of Albanian grammar among the native speakers of Serbian who study Albanian as a foreign language as an awareness and transformation process when translating the past imperfect forms from Albanian as a foreign language into their mother tongue Serbian, more specifically the past imperfect of Albanian into Serbian as their mother tongue. The emphasize that while translating, the students are guided not by knowledge of formal grammar but by actual by real usage of this tense in Albanian and Serbian. Współczesne użycie imperfectum w języku serbskim i albańskim Artykuł dotyczy bezpośredniego wpływu gramatyki albańskiej na język serbski wśród Serbów uczących się języka albańskiego jako obcego. Przedmiotem opisu jest przekład albańskich form imperfektywnych w tłumaczeniu z albańskiego na serbski, w którym ta forma werbalna nie jest już używana. Autorki podkreślają, że studenci, tłumacząc, nie kierują się formalną wiedzą gramatyczną na temat funkcjonowania imperfectum w obu językach, ale realnymi zastosowaniami tej formy temporalnej.
Źródło:
Slavia Meridionalis; 2018, 18
1233-6173
2392-2400
Pojawia się w:
Slavia Meridionalis
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Greetings and Farewells in Emails in Serbian Language
Уводни и завршни поздрави у имејловима на српском језику
Autorzy:
Лазић-Коњик, Ивана
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/635764.pdf
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
greetings/openings
farewells/closings
discourse marker
email
Internet discourse
Serbian language
Opis:
In this paper we consider opening greetings and complementary closes (farewells) in emails written in Serbian language that make relatively independent communication entities with the most general purpose of initiating and concluding a correspondence as the form of phatic language function and in the same time with metalinguistic discourse function of indicating the beginning and the end. We examine their structure and lexical, semantic and pragmatic properties, and also stress the occurrence of new characteristics or tendencies in their use caused by this new medium of communication, i.e. email, as compared to traditional letter correspondence. Those are: higher degree of linguistic individualization, expression of creativity in communication, resorting to economy, linguistic reductions and omissions.
Źródło:
Poznańskie Studia Slawistyczne; 2017, 13
2084-3011
Pojawia się w:
Poznańskie Studia Slawistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Варијантност лингвистичке терминологије у србистици код именовања лексике преузете из словенских језика
Variance of Serbian Linguistic Terms for Naming Lexemes Borrowed from Slavic Languages
Wariantywność serbskich terminów językoznawczych na określenie leksemów zapożyczonych z języków słowiańskich
Autorzy:
Јанковић, Јелена Драгослав
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/38695751.pdf
Data publikacji:
2021
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Slawistyki PAN
Tematy:
Serbian language
Slavic languages
linguistic terminology
lexemes borrowed from Slavic languages
Opis:
This article provides an overview of Serbian linguistic terms for naming lexemes borrowed from Slavic languages. The terms were extracted from the reference linguistic sources in which they are mentioned, such as encyclopedic dictionaries of the linguistic terminology of the Serbian language and the latest Правопис српскога језика [Orthographic Rules of the Serbian Language], and from previous Serbian literature, such as monographs, studies and articles by various Serbian linguists. Considering the entire extracted material, the study notes terminological problems concerning the variance and inconsistency of linguistic terms in this area. It also makes a comparison with linguistic terms in other Slavic languages, based on the material from the Dictionary of Slavonic Linguistic Terminology and the Slavic Bibliographic Database iSybislaw.
Niniejszy artykuł przedstawia serbskie terminy językoznawcze określające leksemy zapożyczone z języków słowiańskich. Omawiane terminy pochodzą ze źródeł językoznawczych, w których się pojawiają, takich jak encyklopedyczne słowniki serbskiej terminologii językoznawczej czy najnowszy Правопис српскога језика [Zasady ortograficzne języka serbskiego], oraz z serbskiej literatury przedmiotu, np. monografii, studiów i artykułów serbskich językoznawców. W odniesieniu do całości analizowanego materiału, opracowanie zwraca uwagę na problemy terminologiczne związane z wariantywnością i niespójnością terminów językoznawczych w tym zakresie. Dokonuje również porównania z terminami w innych językach słowiańskich na podstawie materiału ze słownika pod redakcją Aloisa Jedlički (Slovník slovanské lingvistické terminologie / Словарь славянской лингвистической терминологии / Dictionary of Slavonic Linguistic Terminology) oraz bibliograficznej bazy danych iSybislaw.
Źródło:
Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej; 2021, 56
0081-7090
2392-2435
Pojawia się w:
Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Między Wschodem a Zachodem – język serbski oczami japońskich i serbskich badaczy. Rec.: The Serbian Language as Viewed by the East and the West: Synchrony, Diachrony, and Typology, edited by Ljudmila Popović and Motoki Nomachi.– Sapporo: Hokkaido University, 2015, pp. 252
Autorzy:
Grygiel, Marcin
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2084649.pdf
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Czytelnia Czasopism PAN
Tematy:
Serbian language
Slavic studies
semantics
contrastive analysis
historical linguistics
grammatical categories
Japanese
Źródło:
Rocznik Slawistyczny; 2019, 68; 199-203
0080-3588
Pojawia się w:
Rocznik Slawistyczny
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
SERBSKIE KOLOKWIALIZMY CZASOWNIKOWE Z PREFIKSEM NA
Autorzy:
Bońkowski, Robert
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/681575.pdf
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej. Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej
Tematy:
Serbian language, colloquial word, verb, prefix na-
język serbski, kolokwializm, czasownik, prefiks na-
Opis:
Verbs form the most numerous group of colloquialisms. They allow almost limitless creation of new colloquial expressions that denote different actions. This article describes Serbian colloquial verbs with the prefix na- on the basis of contemporary linguistic material. The author reveals the high productivity of the prefix na- in relation to both Serbian as well as borrowed roots.
Czasowniki stanowią najliczniejszą grupę kolokwializmów. Tworzone są niemal bez ograniczeń. Mogą oznaczać różnorakie czynności. Na podstawie bogatego materiału językowego autor udowadnia wysoką produktywność prefiksu na- we współczesnym języku serbskim oraz jego bogate możliwości łączenia się zarówno z tematami serbskimi, jak i zapożyczonymi.język serbski, kolokwializm, czasownik, prefiks na-
Źródło:
Zeszyty Cyrylo-Metodiańskie; 2016, 5
2449-8297
Pojawia się w:
Zeszyty Cyrylo-Metodiańskie
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Акценти као правописни знаци у правописној и уџбеничкој литератури... – методички осврт
Accents as Orthographic Signs in Orthography and Textbook Literature – a Methodical Review
Autorzy:
Зељић, Горан
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1627363.pdf
Data publikacji:
2020-12-29
Wydawca:
Uniwersytet Pedagogiczny im. Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie
Tematy:
Serbian orthography
accent
orthographic signs
Serbian language methodology
правопис српског језика
правописни знаци
акценат
методика српског језика
Opis:
У раду се анализирају правописна правила о бележењу акцената која су дата у уџбе- ницима граматике српског језика на основношколском и средњошколском нивоу, те у правописним приручницима, почев од Чутуриловог правописа из 1884. године, пре- ко Матичиних правописа до Дешићевог и Симићевог правописног приручника. У пр- вом плану јесу правила о употреби акценатских знакова у писаном тексту. Анализом ће бити обухваћени примери из књижевности (поезије и прозе) да би било утврђено у којим ситуацијама треба бележити акценат у писаном тексту и која је притом његова функција.
In this paper, the author analyzes the orthographic rules for writing accents in the textbooks of Serbian grammar at primary and secondary level, as well as in orthographic manuals. At the forefront, there are rules for the use of accent marks in written text. The analysis will cover examples from literature (poetry and prose) to determine in which situations the accents should be placed on the written text and what its function is. The orthoepic norm is an essential part of linguistic standardization. Primarily, it refers to spoken language as one of two forms of realization of standard (literary) language and implies rules for pronunciation of words, i.e. their accents. This orthoepic standardization implies rules for the distribution of accents in the Serbian language, and as such is entered into all three basic pillars of our standard language – in normative grammars, orthography manuals, and normative dictionaries (the exception being, for example, the syllable superlatives of an adjective, like the najjednostavniji), that the accent carriers are vowels or the syllable r (eg. prvi), that the accent cannot be on the last syllable, that monosyllables can only have descending accents (eg. put) and not accentuating accents. Finally, it was systemically resolved that the foreign words entered into the Serbian language are to be adapted to our accent (eg fr. Ruso and not Ruso, lit. Brazauskas and not Brazauskas). Students come across the accents in the primary school first. Within the area of correct (spoken) speech, some important features of the accents are given. It is not written at the time, it is not introduced as a graphic / spelling sign, but rather by emphasizing the style in which students are emphasized in the place of the stress. For example PRI-po-vet-ka, gra-MA-ti-ka. Already at that age, for the first time, it is emphasized that different stresses can change the meaning of words, e.g. O-ba-vi-ti („to do something“) and o-BA-vi-ti („to wrap something“), and to mark another form of the same word, which is most commonly associated with declension, e.g. i-ME-na (nominative plural) vs. I-me-na (genitive singular) Later, in six grade, accent marks are introduced, first long ones, as students can more easily recognize them. Again, quite correctly, it is pointed out that, based on the length of the accented syllable, two homonyms can be distinguished, e.g. skUp – noun: skUUp – adjective; kAda – adverb: kAAda – noun, or with a recorded accent, e.g. mlada – noun meaning „bride“: mlada – adjective in feminin. Although they are part of the orthoepic norm, accents are also part of orthography, because the spelling norm puts them in spelling signs, along with the break sign (...), apostrophe (`), genitive sign (ˆ), and other, auxiliary, signs (e.g. in the current spelling of 2010). A note about accent writing in the text is already found in Milan Petrovic (orthography manual from 1914), which states that accent characters are used in writing together with the length character and apostrophe, when two words differ only in accent from another, e.g. grad and grad. The analysis of the spelling literature showed that over time the instruction on writing accents has been lost, and thus in the current Matica srpska’s orthography, although they are orthographic sings, there is no indication when they should be written, thus making them categorized as orthographic. The examples we have shown in the paper prove that accent writing is motivated not only by the meaning of words (primarily in terms of homonymy), but is sometimes also part of stylistic means of expression, when the poet consistently adheres to the metric pattern and even changes the standardized quantity and quality of the accent of a word. Based on these examples from literature, both poetry and prose, the paper recommends that the orthography manuals emphasize in the orthography manual that the emphasis in the text is noted when it is phonologically relevant.
Źródło:
Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia ad Didacticam Litterarum Polonarum et Linguae Polonae Pertinentia; 2020, 11, 315; 52-60
2082-0909
Pojawia się w:
Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia ad Didacticam Litterarum Polonarum et Linguae Polonae Pertinentia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Фразеологизми с орнитонимском саставницом у српском језику
Phraseologisms with the Name of the Bird in Serbian Language
Autorzy:
Štrbac, Gordana
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1890616.pdf
Data publikacji:
2021-09-22
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
: language picture of the world
phraseology
the name of the bird
cultural information
Serbian language
Opis:
The subject of this paper is phraseology with the name of the bird in its lexical structure (such as crn kao gavran, držati se kao pokisli vrabac, zaplesti se kao pile u kučine, podmetnuti kukavičje jaje etc.). These units were analyzed in order to present the language picture of the animal world of Serbian speakers. The research is based on linguocultural approach to language ‒ Zykova’s conceptual theory of phraseology and culture (Зыкова, 2015). Attention is mostly paid to the problem of motivation of the observed phraseologisms and the phraseological semantic processes. There are several different types of information that motivate the creation of phraseology with the name of the bird as their lexical component: the appearance of the bird, its sound and behavior, as well as its symbolic value.
Źródło:
Poznańskie Studia Slawistyczne; 2021, 20; 71-89
2084-3011
Pojawia się w:
Poznańskie Studia Slawistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Wyrażanie modalności w języku chorwackim, serbskim i polskim. Podobieństwa i różnice leksykalnych czasownikowych wykładników modalności
Autorzy:
Błachowicz-Wolny, Anna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2152032.pdf
Data publikacji:
2021-02
Wydawca:
Towarzystwo Kultury Języka
Tematy:
modality
alethic/epistemic/deontic modality
modal structure
lexical exponents of modality
Croatian language
Serbian language
Opis:
This paper describes the similarities and differences between the lexical verbal exponents of modality in the Croatian, Serbian, and Polish languages. This study demonstrates the usages and meanings of the Croatian, Serbian, and Polish verbal lexemes: musieć (must / have to), móc (can/may), mieć możliwość (be able to), chcieć (want), and presents their classifi cation from the angle of alethic, epistemic, and deontic modality.
Źródło:
Poradnik Językowy; 2021, 781, 2; 43-57
0551-5343
Pojawia się w:
Poradnik Językowy
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
The life of Serbs in Kosovo in the 18th century based on the language of the monastery books of the Monastery of Devic
Живот Срба на Косову у XVIII веку на основу језичке грађе у манастирској књизи манастира Девич
Autorzy:
Драгићевић, Рајна
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2084749.pdf
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Czytelnia Czasopism PAN
Tematy:
Devic’ katastichos
Kosovo and Metohija
anthroponyms
toponyms
Nomina professionalis
linguoculturology
lexicology
Serbian language
Opis:
This paper describes the characteristic lexicon in the Devic’ katastichos, the monastery book of the monastery Devic in the vicinity of the town of Srbica in Kosovo and Metohija. In this book, the priests wrote down the gifts that the believers gave them from 1762 to 1789. Based on the name of the believers, the names of the places from which they originated, their professions, based on the list of gifts to the monastery, the measurements determining the weight, volume or length of gifts, a clear picture can be formed about the dynamic life of Serbs in Kosovo and Metohija during the 18th century, as well as the active life of Devic Monastery, to which the gifts were donated by the Orthodox Serbs, and also by the Albanians. According to the 2011 census, there are no more Serbs in Srbica, and the Monastery Devic was damaged in both World Wars and was burned down in 1999 and 2004. The work is dedicated to the celebration of eight centuries of autocephality of Serbian Orthodox Church (1219–2019), and consequently the autonomy the Serbian education, science, art and the entire spiritual life of Serbs, whose origins are related specifi cally to Kosovo and Metohija.
Źródło:
Rocznik Slawistyczny; 2019, 68; 25-38
0080-3588
Pojawia się w:
Rocznik Slawistyczny
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Правопис у настави српског језика (на примеру скраћеница)
Orthography in Serbian Language Teaching
Autorzy:
Весић, Љубица
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1627365.pdf
Data publikacji:
2020-12-29
Wydawca:
Uniwersytet Pedagogiczny im. Komisji Edukacji Narodowej w Krakowie
Tematy:
orthography
abbreviations
the Serbian language teaching
literary language norm
правопис
скраћенице
настава српског језка
књижевнојезичка норма
Opis:
Будући да су скраћенице у комуникацији веома фреквентне, циљ рада и истраживања био је да се утврди колико свршени средњошколци познају правописна правила у вези са скраћивањем речи. Испитивање се вршило на основу анкете. У истраживању је учествовало 160 испитаника. Анализиране су скраћенице и у наставним програ- мима за основну и средњу школу и правописна правила у вези са њиховим писањем у Правопису српскога језика Матице српске. Покушали смо да утврдимо које се грешке јављају, зашто до њих долази и понудимо могућа решења која би утицала на то да оваквих грешака буде све мање.
Since using abbreviations in communication is a common phenomenon, the objective of the paper and research was to determine how well high school leavers know the spelling rules concerning word abbreviating. The research was conducted on the basis of a survey. The survey involved 160 respondents. Abbreviations in primary and secondary school curricula were also analyzed as well as the spelling rules related to their writing in the Serbian Language Orthography by Matica Srpska. We tried to find out what mistakes appeared, what brought them about and we offered possible solutions to making them fewer. The results of the research show that the abbreviations are a very perplexed part of orthographic system. Although there are very strict rules in literary language norm, it seems that the great number of native speakers don’t comply with those rules, mostly because they are not familiar with them. The great percent of correct answers was found in those abbreviations that are the most frequent in everyday communication. Results of the research also show that the orthography teaching on academic level has great impact on knowledge of literary language norm. Therefore, Orthography should be one of the compulsory courses. On the other side, the fact that results of this research are almost the same as the results of the previous similar researches are discouraging. That shows that the problem of writing abbreviations is common. This problem could be solved if we obey literary language norm in Serbian language teaching and in media literacy. In spite of the fact that it’s almost paradoxically, we can say that, nonetheless literary language norm is being taught through whole schooling, it is never completely learned. Therefore it is important for students to learn basics of literary language norm and how to use orthographic textbooks by doing different writing exercises, surveys projects etc. It’s important that they learn how to use that knowledge properly.
Źródło:
Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia ad Didacticam Litterarum Polonarum et Linguae Polonae Pertinentia; 2020, 11, 315; 52-60
2082-0909
Pojawia się w:
Annales Universitatis Paedagogicae Cracoviensis. Studia ad Didacticam Litterarum Polonarum et Linguae Polonae Pertinentia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Gnój Wojciecha Kuczoka w chorwackim i serbskim przekładzie, czyli o dwóch strategiach tłumaczenia gwary śląskiej
Wojciech Kuczok’s Gnój in Croatian and Serbian Translation: Two Strategies for Translating the Silesian Dialect
Gnój Wojciecha Kuczoka u hrvatskom i srpskom prijevodu, ili dvije strategije prevođenja šleskog dijalekta
Autorzy:
Pycia-Košćak, Paulina Anna
Košćak, Nikola
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/25187208.pdf
Data publikacji:
2022
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
dialect translation
stylization
idiostyle
Polish language
Croatian language
Serbian language
prevođenje dijalekta
stilizacija
idiostil
poljski jezik
srpski jezik
hrvatski jezik
Opis:
This article deals with the Croatian and Serbian translation of the Silesian dialect, which appears in Wojciech Kuczok’s novel Gnój. The analysis includes the dialect stylization present in the source text, as well as the strategies and techniques used for its translations. The various translation solutions used by the translators also were compared and evaluated.
U radu se analiziraju strategije i tehnike prevođenja šleskog dijalekta kao posebnog jezičnog koda i naziva kulturno specifičnih elemenata vezanih uz Šlesku na hrvatski i srpski jezik. U obzir se uzimaju replike likova romana Gnój Wojciecha Kuczoka (hrv. Glib, srp. Pogan) koje je autor posebno istaknuo u tekstu pomoću navodnika, drugim riječima „živi šleski govor“. Polazišna je točka definiranje stilizacije književnog teksta u stručnoj literaturi, a potom slijedi prikaz posebnosti dijalektizacije u izvornom tekstu romana. Nadalje se opisuju, uspoređuju i ocjenjuju metode stilizacije teksta koje su prisutne u hrvatskom i srpskom prijevodu. Na osnovi prikupljenih podataka hrvatsku se strategiju prevođenja zbog potpune neutralizacije može opisati kao „prešućivanje“, dok je srpska strategija prevođenja svojevrstan „dijalog“ s originalnim tekstom, u kojemu se rabi supstitucija temeljena na kolokvijalizaciji i djelomičnoj dijalektizaciji idiostila likova.
Źródło:
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2022, 12; 1-19
1899-9417
2353-9763
Pojawia się w:
Przekłady Literatur Słowiańskich
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies