Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Bobin, Joanna" wg kryterium: Autor


Wyświetlanie 1-3 z 3
Tytuł:
Blanche and Stanley, polar opposites. A pragmastylistic analysis of interactions from Tennessee Williams’ A Streetcar Named Desire
Blanche i Stanley, całkowite przeciwieństwa.Analiza pragmastylistyczna dialogów dramatu Tennessee Williamsa „Tramwaj zwany pożądaniem”
Autorzy:
Bobin, Joanna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1929282.pdf
Data publikacji:
2021-12-22
Wydawca:
Akademia im. Jakuba z Paradyża w Gorzowie Wielkopolskim
Tematy:
American drama
pragmatics
pragmastylistics
characterization
Opis:
The paper is an attempt at demonstrating how the language used by fictional dramatic characters contributes to their characterization, that is, how the readers (audiences) perceive them based on inferences drawn from a variety of textual cues. These cues include explicit selfand other-presentation as well as implicit hints retrieved from conversation structure, aspects of turn-taking or features of the language used by the character. In this paper, Blanche DuBois and Stanley Kowalski from Tennessee Williams’ play The Streetcar Named Desire are analyzed and characterized as being polar opposites.
Źródło:
Język. Religia. Tożsamość; 2021, 2(24) B; 7-20
2083-8964
2544-1701
Pojawia się w:
Język. Religia. Tożsamość
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Język angielski jako lingua franca a kształcenie nauczycieli języka angielskiego
English as a lingua franca and the implications for English language teacher training
Autorzy:
Bobin, Joanna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/16530395.pdf
Data publikacji:
2020
Wydawca:
Akademia im. Jakuba z Paradyża w Gorzowie Wielkopolskim
Tematy:
angielski jako lingua franca
nauczanie języka angielskiego jako obcego
English as a lingua franca
teaching English as a foreign language
Opis:
English as a lingua franca is a name which refers to an approach to using English rather than a distinct variety of the English language. It is undeniable that English today has become a tool and is used for communication mostly by non-native speakers, which posits major questions about pedagogical implications, such as: who is entitled to set norms and rules of the use of English, or how to train teachers of English as foreign language. The paper is an attempt at presenting certain arising features of ELF and a number of resultant questions. As international research into ELF is under way, the text does not offer any definitive answers, but outlines the emerging trends.
Angielski jako lingua franca (ELF) jest określeniem paradygmatu użycia języka angielskiego, a nie konkretnej odmiany. Język angielski jako narzędzie komunikacji służy obecnie przede wszystkim nierodzimym użytkownikom języka, co pociąga za sobą istotne pytania i dyskusje dotyczące implikacji pedagogicznych: kto powinien narzucać reguły użycia języka i normy lub jak kształcić nauczycieli języka angielskiego. Artykuł jest próbą przedstawienia pewnych kształtujących się cech angielskiego jako ELF oraz wynikających z tego procesu pytań. Międzynarodowe badania ciągle trwają, dlatego nie znajdziemy tu definitywnych odpowiedzi na nie, tylko opis zarysowujących się trendów.
Źródło:
Studia – konteksty pogranicza; 2020, 4; 9-18
2543-6465
Pojawia się w:
Studia – konteksty pogranicza
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
The expression of passive aggression in family conflicts in selected American plays
Wyraz biernej agresji w konfliktach rodzinnych w wybranych dramatach amerykańskich
Autorzy:
Bobin, Joanna
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/28409091.pdf
Data publikacji:
2023-12-31
Wydawca:
Akademia im. Jakuba z Paradyża w Gorzowie Wielkopolskim
Tematy:
American drama
pragmatics
pragmastylistics
characterization
dramat amerykański
pragmatyka
pragmastylistyka
charakterystyka
Opis:
The article presents sample forms of expression of passive aggressiveness in family conflicts in selected American plays. It briefly describes the notion of passive aggression, dating back to post-war era and originally used to denote passive resistance against superiors. The linguistic expression of passive aggression relies mostly on indirectness as a means of avoiding confrontation, hurting the other person subtly though with a clear intention. Frameworks from the fields of pragmatics and pragmastylistics, such as the concept of face, implicature, theories of (im)politeness or turn-taking facilitate the understanding of how passive-aggressive utterances are constructed and expressed and provide implicit characterization cues that help the reader infer the character participating in conflict.
Tematem artykułu jest wyrażanie biernej agresji w konfliktach rodzinnych przez bohaterów wybranych dramatów amerykańskich. Pojęcie biernej agresji wywodzi się z okresu powojennego, a początkowo używano go w odniesieniu do przejawów biernego oporu wobec przełożonych. Językowy obraz biernej agresji tworzą głównie wypowiedzi nie wprost, unikanie konfrontacji, ranienie drugiej osoby w sposób celowy, choć zamaskowany. Teorie z zakresu pragmatyki i pragmastylistyki, takie jak koncepcja twarzy, implikatura, teorie (nie)uprzejmości językowej czy organizacja konwersacji ułatwiają zrozumienie konstrukcji wypowiedzi bierno-agresywnych i dostarczają wskazówki tekstowe charakteryzujące rozmówców.
Źródło:
Język. Religia. Tożsamość; 2023, 2 (28); 21-39
2083-8964
2544-1701
Pojawia się w:
Język. Religia. Tożsamość
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-3 z 3

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies