Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Harold Pinter" wg kryterium: Wszystkie pola


Wyświetlanie 1-10 z 10
Tytuł:
Harold Pinter - “The Poet of London Transport”
Harold Pinter - „poeta londyńskiego transportu”
Autorzy:
Uchman, Jadwiga
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/945347.pdf
Data publikacji:
2009
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Opis:
Autorka analizuje znaczenie środków transportu w wybranych dramatach Harolda Pintera, który został określony przez Irvinga Wardle jako „poeta londyńskiego transportu” . Wprowadza on do swoich sztuk samochody, a sposób mówienia o nich często sprawia, że urastają do rangi symbolu. W pierwszej omawianej sztuce, The Room, długi monolog Berta na końcu utworu ukazuje jego podróż furgonetką przez zaśnieżone i śliskie ulice. Specyficzne użycie zaimków osobowych G.°na” w odniesieniu do furgonetki i „on” w przypadku samochodu-intruza) sprawia, iż opis ten staje się symboliczny i jest oznaką dominacji Berta n a zewnątrz pokoju, w którym nie udaje mu się osiągnąć pozycji dominującej. W The Homecoming nieżonaty Sam, kierowca taksówki, darzy swój samochód wielkim uczuciem i nie może pogodzić się z myślą, że Jessie zdradziła Maxa na tylnym siedzeniu jego taksówki, traktując to wydarzenie jako podwójne zbeszczeszczenie - taksówki i platonicznie kochanej kobiety. W Betrayal prywatne samochody umożliwiają kochankom spotkania w odległej części Londynu, a opowieści o motorówce, którą Robert pojechał na Torcello, potwierdzają, iż Jerry i Emma są kochankami. I wreszcie w Party Time to, co dzieje się na ulicach (blokady, identyfikacja podróżnych) to przejaw przemocy. Tak więc, w dwóch sztukach samochody w symboliczny sposób łączą się z zagadnieniami miłości i zdrady, a ostatnia z nich jest powrotem do tematyki zagrożenia i dominacji, tym razem, jednak postrzeganej w makropolitycznej skali państwa i walki o władzę.
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Anglica; 2009, 8
1427-9673
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Anglica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Some Leaks, Some Draughts: On Three Unstaged Polish Translations of Harold Pinter’s Plays
Autorzy:
Borowiec, Łukasz
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1807431.pdf
Data publikacji:
2019-10-23
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
Harold Pinter; przekład teatralny; Pokój; Przyjęcie; Światło księżyca
Harold Pinter; theatre translation; The Room; Party Time; Moonlight
Opis:
Trochę przecieków, trochę przeciągów. O trzech niezrealizowanych tłumaczeniach sztuk Harolda Pintera Artykuł omawia przekłady trzech sztuk Harolda Pintera: Pokój, Przyjęcie oraz Światło księżyca, które jak dotąd nie doczekały się scenicznej realizacji w Polsce. Są to jednocześnie sztuki, które z jednej strony reprezentują główne etapy twórczości Pintera, z drugiej zaś stanowią ich ważne wzbogacenie. W świetle dwoistej natury tekstu dramatycznego (będącego jednocześnie utworem literackim oraz scenariuszem potencjalnego przedstawienia) analiza tłumaczeń skupia się zarówno na ich aspektach literackich, jak i teatralnych. Celem artykułu jest ukazanie wyzwań stojących przed tłumaczami Pintera, a także refleksja nad podjętymi przez nich wyborami oraz ich potencjalnymi konsekwencjami dla lektury i realizacji scenicznej. Jest to szczególnie ważne ze względu na fakt, że sam Pinter z determinacją podkreślał wagę tekstu jako jednego z najważniejszych elementów składowych przedstawienia.
The article discusses translations of three plays by Harold Pinter (The Room, Party Time, Moonlight) which so far have not been staged in Poland. The plays are significant since they represent three major stages in Pinter’s playwriting career while simultaneously enriching and extending Pinter’s predominant motifs and concerns. So as to reflect the inherent duality of the dramatic text (which can be treated both as a literary work and a script for potential performance), the article investigates the translations of the plays by placing emphasis on their literary as well as theatrical features. This is done with a view to presenting challenges facing translators of Pinter’s plays and to reflect on selected translator’s choices and strategies which might have a bearing on the interpretation by potential readers as well as theatre practitioners. It is especially relevant in the light of Pinter’s determination in underlining the importance of the dramatic text in the actual performance.
Źródło:
Roczniki Humanistyczne; 2017, 65, 11; 91-108
0035-7707
Pojawia się w:
Roczniki Humanistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Eroticism and Justice: Harold Pinter’s Screenplay of Ian McEwan’s The Comfort of Strangers
Autorzy:
Mirowska, Paulina
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/641629.pdf
Data publikacji:
2013-11-01
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Opis:
A careful analysis of Harold Pinter’s screenplays, notably those written in the 1980s and early 1990s, renders an illustration of how the artist’s cinematic projects supplemented, and often heightened, the focus of his dramatic output, his resolute exploration of the workings of power, love and destruction at various levels of social interaction and bold revision of received values. It seems, however, that few of the scripts did so in such a subtle yet effective manner as Pinter’s intriguing fusion of the erotic, violence and ethical concerns in the film The Comfort of Strangers (1990), directed by Paul Schrader and based on Ian McEwan’s 1981 novel of the same name. The article centres upon Pinter’s creative adaptation of McEwan’s deeply allusive and disquieting text probing, amongst others, the intricacies and tensions of gender relations and sexual intimacy. It examines the screenplay-regarded by many critics as not merely an adaptation of the novel but another, very powerful work of art-addressing Pinter’s method as an adapter and highlighting the artist’s imaginative attempts at fostering a better appreciation of the connections between authoritarian impulses, love and justice. Similarly to a number of other Pinter filmscripts and plays of the 1980s and 1990s, the erotic and the lethal alarmingly intersect in this screenplay where the ostensibly innocent-an unmarried English couple on a holiday in Venice, who are manipulated, victimized and, ultimately, destroyed-are subtly depicted as partly complicit in their own fates.
Źródło:
Text Matters: A Journal of Literature, Theory and Culture; 2013, 3; 171-185
2083-2931
2084-574X
Pojawia się w:
Text Matters: A Journal of Literature, Theory and Culture
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
The Problems of Screen Adaptation in Harold Pinter’s Screenplay of The French Lieutenants Woman
Autorzy:
Krzywańska, Emilia
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/600676.pdf
Data publikacji:
2003
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Anglica; 2003, 6
1427-9673
Pojawia się w:
Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Anglica
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
The Scissors and the Power – a look at Harold Pinter’s The Homecoming through pragmatic lenses.
Autorzy:
Choiński, Michał
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/441201.pdf
Data publikacji:
2008
Wydawca:
Wyższa Szkoła Europejska im. ks. Józefa Tischnera
Opis:
The article is an attempt at describing the functioning of language in dialogues of Harold Pinter’s plays. The author uses the concepts of sociopragmatics to analyze the utterances of the opening scene of the Homecoming as speech acts. The two characters of the scene, Lenny and Max, hold a seemingly trivial conversation, which turns out to be crucial for establishing the relationship between them and for constructing the framework of the action of the play. Detailed analysis of the conversational implicature of the utterances allows the author to highlight typical elements of “Pinteresque” manner of designing the dramatic dialogue, e.g., the changing dynamics of the conversational exchange, gradually increasing emotional tension between the characters, as well as the abundance of subtextual meanings of the dialogic utterances.
Artykuł jest próbą opisu funkcjonowania języka w dialogach w sztukach Harolda Pintera. Autor artykułu stosuje socjopragmatykę jako narzędzie analityczne, które pozwala na omówienie dialogów z pierwszej sceny sztuki Powrót do domu w kategoriach aktów mowy. Dwie postacie występujące w omawianej scenie, Lenny i Max, prowadzą pozornie trywialną konwersację, która okazuje się kluczowa dla przedstawienia ich wzajemnej relacji, jak również zawiązania akcji dramatu. Szczegółowa analiza implikatury konwersacyjnej wypowiedzi Lenniego i Maxa pozwala doszukać się w omawianej scenie typowych elementów Pinterowskiej sztuki prowadzenia dialogu w dramacie, jak, na przykład, zmiennej dynamiki konwersacji, narastającego emocjonalnego napięcia pomiędzy bohaterami oraz bogactwa podtekstowych znaczeń obecnych w dialogach bohaterów.
Źródło:
Kultura i Polityka; 2008, 2-3; 234-242
1899-4466
Pojawia się w:
Kultura i Polityka
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Language of Violence in Harold Pinter’s Mountain Language with Reference to the Kurdish Experience in the North of Iraq
Autorzy:
Majeedr, Suhayla H.
Dabbagh, Lanja A.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/962878.pdf
Data publikacji:
2017-11-28
Wydawca:
Uniwersytet Gdański. Wydział Filologiczny
Opis:
Literature is a creative work of art transported through the medium of language. It is a medium which reflects the contemporary issues of the society, issues that involve economy, politics, struggle, leadership problems, matters of security, and violence. This means that there is a relationship between art and life; hence, literature deals with people and their experiences in a given environment. Harold Pinter is a literary artist who is seen as a committed person who uses his work to advocate for a classless society, satirize the evils of corruption, exploitation and oppression; and push the victims into a struggle towards release from all the forces that weaken their existence and language. Pinter’s play pursues to test our perceptions of ourselves as victims. Whenever any act of violence performer against us as Kurds, we remember this outstanding play that truly represents all the violence against us; against humanity, culture, language, and women. This paper, therefore, aims at showing the relationship between Pinter’s Mountain Language and the true experience of Kurds in the north of Iraq. This is done through the linguistic analysis of the language used in the play. It also, represents the strong and close ties between literature and life through the medium of language.
Źródło:
Język - Szkoła - Religia; 2017, 12, 4; 65-72
2080-3400
Pojawia się w:
Język - Szkoła - Religia
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
From Wilderland to East End and Back Again: On the Links between Harold Pinter’s The Dwarfs: A Novel and J. R. R. Tolkien’s The Hobbit
Autorzy:
Borowiec, Łukasz
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1791059.pdf
Data publikacji:
2020-12-23
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
Harold Pinter
J. R. R. Tolkien
The Dwarfs: A Novel
Hobbit
Opis:
Z Wilderlandu na East End i z powrotem: O związkach między powieścią Harolda Pintera The Dwarfs a Hobbitem J. R. R. Tolkiena W artykule omówione zostały powiązania między jedyną powieścią Harolda Pintera pod tytułem The Dwarfs: A Novel i książką Hobbit, czyli tam i z powrotem autorstwa J. R. R. Tolkiena, ze szczególnym uwzględnieniem postaci karzełków/krasnoludów (określanych w języku angielskim tym samym słowem dwarf) oraz bohaterów obu utworów, Lena i Bilbo, w przestrzeni, odpowiednio, powojennego Londynu i Śródziemia. Dokładne zbadanie tematycznej i strukturalnej roli karzełków/ krasnoludów ujawnia intrygujące echa powieści Tolkiena w książce Pintera. Z tej perspektywy The Dwarfs okazuje się powieścią, w której Pinter w charakterystyczny dla siebie sposób przekształcił wątki mitologiczne i folklorystyczne w stopniu niespotykanym ani w jego wcześniejszych, ani późniejszych pisarskich dokonaniach.
The article focuses on the links between Harold Pinter’s only work of fiction entitled The Dwarfs: A Novel and J. R. R. Tolkien’s The Hobbit, or There and Back Again, with special emphasis on the figures of dwarfs as well as the characters of Len and Bilbo within the spaces of post-war London and Middle-earth, respectively. Pinter seems to have created a compelling multi-level variation on the themes from Tolkien’s book. A careful examination of the thematic and structural role of the dwarfs reveals intriguing echoes of Tolkien’s novel in Pinter’s book. The Dwarfs thus turn out to be infused with Pinteresquely transformed mythology and folklore to the extent which seems to have neither precedent nor continuation in his other writings.
Źródło:
Roczniki Humanistyczne; 2020, 68, 11; 65-80
0035-7707
Pojawia się w:
Roczniki Humanistyczne
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-10 z 10

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies