Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

Literatura polska w przekładach chorwackich: zarys

Tytuł:
Literatura polska w przekładach chorwackich: zarys
Polish literature in Croatian translation: an overview
Autorzy:
Cilic Skeljo, Durdica
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/942776.pdf
Data publikacji:
2013
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
literatura polska
chorwackie przeklady
autorzy współcześni
Źródło:
Czytanie Literatury. Łódzkie Studia Literaturoznawcze; 2013, 02
2299-7458
2449-8386
Język:
polski
Prawa:
Wszystkie prawa zastrzeżone. Swoboda użytkownika ograniczona do ustawowego zakresu dozwolonego użytku
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
  Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
Tłumaczenie tekstów literackich z języka polskiego na chorwacki ma długą historię. Znacząca liczba przekładów powstała w połowie XIX wieku i od tamtej pory aż do dnia dzisiejszego nieprzerwanie pojawiają się tłumaczenia kolejnych książek. Na początku ostatniej dekady XX wieku doszło w Chorwacji do istotnych zmian politycznych, społecznych i kulturalnych, które przełożyły się także na zmiany w obrębie pola literackiego oraz zaowocowały odmiennymi sposobami docierania literatury polskiej do Chorwacji oraz nowymi sposobami funkcjonowania przekładów tejże na tamtejszym rynku. Celem niniejszego artykułu jest przedstawienie zarysu dynamiki działań przekładowych oraz opis tłumaczeń oraz tekstów, które zaistniały w chorwackiej przestrzeni kulturowej.

Literary translation from Polish to Croatian has a long history. The majority of trans- lations were made in the mid-nineteenth century, and since then, translations of suc- cessive books have been published constantly. At the beginning of the last decade of the twentieth century, Croatia saw major political, social and cultural changes, which also contributed to changes in the literary field, and resulted in different ways of brin - ging Polish literature to Croatia, as well as new ways of functioning of translations of that literature on the local market. The purpose of this article is to outline the dyna- mics of translation projects, and to describe translations and texts that have been in- troduced into in the Croatian cultural space.

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies