Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

The Case for Creativity and Literalism in Practical Translation Classes

Tytuł:
The Case for Creativity and Literalism in Practical Translation Classes
Autorzy:
Kizeweter, Magdalena
Keane, Barry
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/888646.pdf
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego
Tematy:
translation class
experiment
linguistic traps
literalism
translator training
Źródło:
Anglica. An International Journal of English Studies; 2015, 24/2; 129-138
0860-5734
Język:
angielski
Prawa:
CC BY-SA: Creative Commons Uznanie autorstwa - Na tych samych warunkach 3.0 PL
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
  Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
This paper presents the results of a minor experiment which illustrates how practical translation students deal with a text which is not very well written and so producing an acceptable target text may require some amount of creativity. The text in question is a film review providing a summary of the film. Even though the text looks relatively easy, it features numerous linguistic traps, and also there is an absence of linking phrases, which in written English are vital for good flow and style. We are interested in finding out to what extent students are capable of sacrificing literalism in translation in order to produce a text that has a “natural flow” and we look to draw conclusions regarding the implications for translator training.

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies