Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

Three mathematical papers of Adam Adamandy Kochański -- annotated English translation

Tytuł:
Three mathematical papers of Adam Adamandy Kochański -- annotated English translation
Autorzy:
Fukś, Henryk
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/749656.pdf
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Polskie Towarzystwo Matematyczne
Tematy:
rectification of a circle, magic squares, Adam Kochański
Źródło:
Antiquitates Mathematicae; 2015, 9
1898-5203
2353-8813
Język:
angielski
Prawa:
CC BY-NC-SA: Creative Commons Uznanie autorstwa - Użycie niekomercyjne - Na tych samych warunkach 4.0
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
  Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
Praca zawiera tłumaczenia z łaciny na język angielski trzech najważniejszych prac matematycznych Adama Adamandego Kochańskiego (1631-1700), wraz z oryginalną wersja łacińską, z przypisami i wprowadzeniem. Prace były opublikowane w Acta Eruditorum w r. 1682 („Solutio theorematum”) , 1685 („Observationes cyclometricae”), oraz 1686 („Considerationes quaedam”). Tłumaczenie jest tak wierne jak to możliwe, często dosłowne. Zamiarem tłumacza było uczynienie go pomocnym dla tych, którzy zechcą zapoznać się z oryginalnym tekstem łacińskim. Prace zostały opatrzone licznymi przypisami zawierającymi informację o nazwiskach i terminach, które mogą nie być znane współczesnemu czytelnikowi. Błędy w druku, obecne w oryginalnym wydaniu, zostały zaznaczone, a poprawki podano w przypisach. Aby ułatwić zrozumienie dowodów zawartych w pracy „Solutio theorematum”, uzupełniono ją dodatkiem zawierającym cytowania z „Elementów” w wersji łacińskiej, używanej przez Kochańskiego.

The paper includes English translations (together with original Latin versions) of three papers of Adam Adamandy Kochański (1631-1700), originally published in Acta Eruditorum in 1682 (“Solutio theorematum”), 1685 (“Observationes cyclometricae”), and 1686 (“Considerationes quaedam”). The translation is as faithful as possible, often literal, and it is mainly intended to be of help to those who wish to study the original Latin text. The papers have been annotated in a number of places, giving more information about names, places and terms which may not be familiar to the contemporary reader. Misprints present in the original edition are indicated, with corrections included in footnotes. A brief introduction oulining the contect of the papers is included. “Solutio theorematum” is followed by an appendix containing all quotes from “Elements” necessary to understand proofs given by Kochański.

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies