Tytuł pozycji:
Tłumaczenie w programach nauczania języków obcych (ze szczególnym uwzględnieniem nauczania języka polskiego jako obcego
- Tytuł:
-
Tłumaczenie w programach nauczania języków obcych (ze szczególnym uwzględnieniem nauczania języka polskiego jako obcego
- Autorzy:
-
Wójcikiewicz, Marek
- Powiązania:
-
https://bibliotekanauki.pl/articles/680543.pdf
- Data publikacji:
-
1992
- Wydawca:
-
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
- Źródło:
-
Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców; 1992, 4
0860-6587
2449-6839
- Język:
-
nieokreślony
- Prawa:
-
Wszystkie prawa zastrzeżone. Swoboda użytkownika ograniczona do ustawowego zakresu dozwolonego użytku
- Dostawca treści:
-
Biblioteka Nauki
-
Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
Tłumaczenie jest procesem złożonym. Wbrew panującej opinii, że tłumaczyć
może każdy, umiejętność ta, oparta nie tylko na znajomości dwóch
języków, ale i zdolności właściwej oceny wymagań semantycznych i stylistycznych
tekstu, jest wciąż jeszcze przywilejem jednostek.
Istnieje wiele definicji tłumaczenia, wiele kontrowersji budzi też sam
przedmiot przekładu. Z punktu widzenia metodyki nauczania języka obcego,
zasadnicze znaczenie wydaje się mieć rozróżnienie tłumaczenia jako celu, tj.
istoty szkolenia tłumaczy zawodowych, i tłumaczenia jako środka nauczania,
stosowanego w kursie języka obcego1. W tym ostatnim przypadku może to
oznaczać wykorzystywanie tłumaczenia do wyjaśnień obcych słów, czy zwrotów
w języku ojczystym uczniów, do komentarzy i ćwiczeń, a także, jak to
ma miejsce w nauczaniu na kierunkach filologicznych na poziomie wyższym,
może oznaczać odrębny przedmiot w ramach zajęć praktycznych z języka
obcego.