Polszczyzna kresowa Wicynia przeniesiona do Nowej Wsi Głubczyckiej (na przykładzie wybranych cech fonetycznych) Local dialect of people from Wicyń moved to Nowa Wieś Głubczycka (based on selected phonetic features)
Przedmiotem rozważań językowych jest stan zachowania polszczyzny kresowej w mowie najstarszych
mieszkańców Nowej Wsi Głubczyckiej, którzy wskutek przymusowej deportacji po
II wojnie światowej zostali przesiedleni z Wicynia (wsi kresowej leżącej w woj. tarnopolskim) na
Ziemię Głubczycką.
Polszczyzna kresowa przeniesiona rozumiana jest jako zespół cech fonetyczno-fonologicznych
właściwy ludności zamieszkującej teren Kresów, który rozwijał się i ewoluował we wsiach
kresowych ze szczególnym uwzględnieniem interferencji ukraińskich cech językowych, a wskutek
deportacji mieszkańców – przeniesiony został z obszarów kresowych na ziemie polskie.
Analiza materiałów gwarowych wskazała na to, że przedstawiciele najstarszego pokolenia
wicynian, którzy po wojnie osiedli w Nowej Wsi Głubczyckiej stosunkowo dobrze zachowują do
dziś właściwości rodzimej mowy.
This article aims at demonstrating the phonetic features of speech of the residents of Nowa Wieś
Głubczycka, born before World War II in south-eastern borderlands in Wicyń village (voivodship
Tarnopol) and later on relocated to Głubczyce region. This analysis will determine which borderland
dialect features of the residents of Wicyń remained in spoken language to this day.
Speaking about the displacement of the borderland Polish language, I mean a set of features
of a spoken language characteristic of the informants, which developed and shaped in their place
of birth (i.e., borderland villages), with the simultaneous impact of Russian dialectal features, and
as a result of the forced repatriation of respondents moved to a foreign land.
The analysis of gathered dialect features shows that the oldest respondents are quite good at
using borderland Polish language. The survey conducted shows that emotional attitude and strong
commitment to the homeland’s language, culture and tradition are relevant factors in cultivating
local dialect features.
Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies
Informacja
SZANOWNI CZYTELNICY!
UPRZEJMIE INFORMUJEMY, ŻE BIBLIOTEKA FUNKCJONUJE W NASTĘPUJĄCYCH GODZINACH:
Wypożyczalnia i Czytelnia Główna: poniedziałek – piątek od 9.00 do 19.00