Na co komu -owa (-ová/-ova/-eva), czyli o nazwiskach (i nie tylko) żeńskich w wybranych językach słowiańskich What to whom: -owa (-ová/-ova/-eva), about the women’s last names (and not only) in the selected Slavonic languages
W językach słowiańskich nazwy żeńskie najczęściej są tworzone od nazw męskich. Podobnie rzecz
ma się z nazwiskami kobiet. W językach czeskim i słowackim tworzy je przede wszystkim sufiks
-ová, który jest (najczęściej) przyłączany automatycznie do nazwisk męskich. W słoweńskim ów
przyrostek jest przyłączany zwyczajowo (nie formalnie), a jego użycie jest uwarunkowane konkretnymi
czynnikami. W języku polskim stosowanie przyrostka -owa w odniesieniu do nazwisk
ma także charakter fakultatywny.
W ostatnim czasie we wszystkich wspomnianych językach widać zmiany w tym zakresie,
które stara się przedstawić niniejszy artykuł.
In the Slavonic languages, the female names are most often derived from the man’s names. A similar
case happens with the women’s names. In the Czech and Slovak language, they are mostly formed
by the suffix -ova which is automatically added to man’s names. In the Slovenian that suffix is
usually (not formally) added and its use is influenced by concrete factors. In the Polish language,
the use of this suffix with respect to the same names has also optional character.
In all these languages there has lately been a change which is dealt with in the present article.
Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies
Informacja
SZANOWNI CZYTELNICY!
UPRZEJMIE INFORMUJEMY, ŻE BIBLIOTEKA FUNKCJONUJE W NASTĘPUJĄCYCH GODZINACH:
Wypożyczalnia i Czytelnia Główna: poniedziałek – piątek od 9.00 do 19.00