Integracja kulturowa polsko-niemieckiego borderscape’u na przykładzie dwumiasta Słubfurt: jedność czy różnorodność Cultural Integration of German-Polish Borderscapes on the Example of Slubfurt City: Unity or Diversity
Uniwersytet Wrocławski. Wydział Nauk Historycznych i Pedagogicznych. Instytut Pedagogiki. Zakład Edukacji Międzykulturowej i Badań nad Wsparciem Społecznym.
Borderscapes są przestrzeniami społecznej i językowej dyfuzji, miejscami kulturowej i ekonomicznej
hybrydyzacji. Są to miejsca stwarzające mieszkańcom możliwość, a zarazem obligujące
ich do otwarcia się na język i kulturę sąsiada. Opierając się na teorii integracji społecznej
Heckmanna (
), w niniejszym artykule podejmuje się próbę oceny integracji kulturowej
na pograniczu polsko-niemieckim na przykładzie Słubfurtu (dwumiasta Słubice/Frankfurt nad
Odrą). Dwoma głównymi wyznacznikami integracji kulturowej są dwukulturowość oraz dwujęzyczność.
By osiągnąć te cele, wszyscy uczestnicy tego procesu (państwo, a właściwie władze
lokalne, polskie i niemieckie społeczności lokalne) powinni być świadomi swojej roli w procesie
integracji. Analiza integracji kulturowej skupia się na ocenie zaangażowania wszystkich podmiotów
w rozwój transgranicznej dwukulturowości i dwujęzyczności. Postawiono następujące
pytania badawcze: W jaki sposób lokalne władze Słubic i Frankfurtu wspierają integrację kulturową
(w tym również językową) mieszkańców dwumiasta? Jaki stosunek do języka i kultury
sąsiada mają mieszkańcy Słubic i Frankfurtu nad Odrą? Jakie kroki winny zostać podjęte celem
wzmocnienia poziomu integracji i stworzenia polsko-niemieckiego borderscape’u?
Borderscapes (cf. Perera, ) are places of social and linguistic diff usion, places of cultural and
economic hybridization, places in which the inhabitants have the opportunity and also obligation
DOI: 10.23734/mcs.2016.1.103.114 nadesłany: 03.03.2016 r. – przyjęty: 05.05.2016 r.
104 Multicultural Studies 1/2016
to open themselves towards the neighbour’s language and culture. Based on the theory of social
integration by Heckmann (
) (that actually focuses on integration of immigrants), the paper
discusses the condition of cultural integration (one of the four fi elds of social integration,
cf. Heckmann,
, pp. – ) in the German-Polish border region on the example of Slubfurt
(Słubice – Frankfurt Oder twin town). The two main aims of cultural integration are biculturalism
and bilingualism. To achieve these goals in a transborder reality all the participants in these
processes (state or rather local policies, German and Polish societies) should be conscious of their
role in the integration process. The analysis of cultural integration focuses on the role of all the
participants in supporting transborder bilingualism and biculturalism. The research questions
are as follows: How do the local policies of Słubice and Frankfurt Oder support the cultural and
linguistic integration of Poles and Germans? What attitudes towards the neighbour’s language
and culture are displayed by the Polish and German inhabitants of Slubfurt? What should be
improved to strengthen the degree of integration and creation of a German-Polish borderscape?
Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies
Informacja
SZANOWNI CZYTELNICY!
UPRZEJMIE INFORMUJEMY, ŻE BIBLIOTEKA FUNKCJONUJE W NASTĘPUJĄCYCH GODZINACH:
Wypożyczalnia i Czytelnia Główna: poniedziałek – piątek od 9.00 do 19.00