Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

Komunikowanie międzykulturowe. Przypomnienie głównych tez

Tytuł:
Komunikowanie międzykulturowe. Przypomnienie głównych tez
Intercultural Communication. Reminder of the Main Ideas
Autorzy:
GOLKA, MARIAN
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/556216.pdf
Data publikacji:
2016-06-01
Wydawca:
Uniwersytet Wrocławski. Wydział Nauk Historycznych i Pedagogicznych. Instytut Pedagogiki. Zakład Edukacji Międzykulturowej i Badań nad Wsparciem Społecznym.
Tematy:
komunikowanie
wielokulturowość
międzykulturowość
porozumienie
zrozumienie
przekład
interaction
multiculturalism
agreement
understanding
interpretation
Źródło:
Multicultural Studies; 2016, 1; 41-52
2451-2877
Język:
polski
Prawa:
Wszystkie prawa zastrzeżone. Swoboda użytkownika ograniczona do ustawowego zakresu dozwolonego użytku
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
  Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
Komunikowanie międzykulturowe istnieje od dawna – pewnie od pierwszych kontaktów pomiędzy społecznościami, które już były w ten czy inny sposób zróżnicowane, odmienne, i które posługiwały się innymi językami. Intensyfi kacja kontaktów między różnymi społecznościami i społeczeństwami, szczególnie w nowoczesności, sprawiła, że z natury rzeczy wzrosła ilość i zakres tego komunikowania. Różnych sytuacji wymagających komunikowania międzykulturowego jest wiele. Pomiędzy różnymi jednostkami i grupami oraz ich kulturami, a nawet pomiędzy odmiennymi cywilizacjami, może istnieć komunikowanie, może istnieć porozumienie, a nawet zrozumienie, choć nie jest ono łatwe, proste ani tym bardziej jednoznaczne. Treść prezentowanego artykułu ma charakter teoretyczny i dotyczy ona po pierwsze form komunikowania międzykulturowego, po drugie jego „istoty”, za którą uznaję fakt, iż zawsze jest ono swoistym „przekładem”, oraz po trzecie trudności i przeszkód w jego praktycznym funkcjonowaniu.

Intercultural communication is common, although diff erent is the degree of cultural diff erences between partners in communication. Every act of communication requires a certain portion of common cultural competence that is the ability to understand symbolic messages. Each act of intercultural communication is also a kind of “translation”, as it involves a “translation” from a different culture to one’s own culture. This is possible thanks to a certain similarity of cultures and a will to communicate. “Translation” makes it possible to fi nd something common, or at least something similar, between contacting partners who belong to diff erent cultures. Nevertheless, the understanding is rarely full, because generally in communication (and even more in intercultural communication), there are many obstacles making it diffi cult, that is, among others: objective language diff erences, stereotypes, lack of understanding of the nuances and the context of communication. Communication is, however, possible, despite the lack of full understanding.

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies