Computer-assisted translation (CAT) tools has not been immune to the radical change brought
about by cloud computing. There are a number of feature-rich cloud-based CAT tools as well as the web
versions of market-leading desktop-based solutions on the market today. However, some translators and
translation companies are still reluctant to embrace the new technology. This paper is an overview of
some of the most popular cloud-based CAT tools, such as Matecat, ABBYY Smartcat, Memsource and
Lilt (an interactive translation environment which uses hybrid machine-human translation). The paper
explores the possibility of those alternatives for desktop-based tools to be compatible with translator’s
workflow and describes their functions and features, such as terminology management, translation
memory, concordance searches, resource lookup as well as machine translation integration.
Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies
Informacja
SZANOWNI CZYTELNICY!
UPRZEJMIE INFORMUJEMY, ŻE BIBLIOTEKA FUNKCJONUJE W NASTĘPUJĄCYCH GODZINACH:
Wypożyczalnia i Czytelnia Główna: poniedziałek – piątek od 9.00 do 19.00