Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

Przekład powieści Gordany Kuić "Zapach deszczu na Bałkanach" wobec oryginału

Tytuł:
Przekład powieści Gordany Kuić "Zapach deszczu na Bałkanach" wobec oryginału
Пољски превод романа Гордане Куић "Mирис кише на Балкану" према оригиналу
The Polish Translation of Gordana Kuić’s novel "The Scent of Rain in the Balcans" to the original version
Autorzy:
Filipek, Małgorzata
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/486916.pdf
Data publikacji:
2014-10-01
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
Гордана Куић
powieść
przekład
porównanie
Sefardyjscy Żydzi
роман
превод
упоређење
Сефардски Јевреји
Gordana Kuić
Novel
Translation
Comparison
Sephardic Jews
Źródło:
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2014, 5, 1; 184-199
1899-9417
2353-9763
Język:
polski
Prawa:
CC BY-SA: Creative Commons Uznanie autorstwa - Na tych samych warunkach 4.0
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
  Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
У овом чланку предмет анализе је поређење пољске и српске верзије романа Гордане Куић Мирис кише на Балкану, као и покушај одговора на питање о сличностима и разликама у перцепцији овог дела код српских и пољских прималаца литературе.

The article concerns the comparison of Polish and Serbian versions of the novel The Scent of Rain in the Balcans and attempt to answer the question about the similarities and differences in the perception of the novel in Serbia and Poland.

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies