W prowadzonych analizach wskazano na bogatą i zaawansowaną kulturę muzyczną w Ameryce przed przybyciem Kolumba. Podkreślono, że prekolumbijscy muzycy przeznaczeni do posługi przy kulcie byli profesjonalnymi artystami. Nie dziwi zatem zaskakująca łatwość, z jaką muzyka przywieziona przez misjonarzy i Hiszpanów zdołała rozpowszechnić się w kulturze muzycznej Ameryki, a także zyskać uznanie odbiorców. W dalszej części analiz na przykładzie Boliwii wskazano na bogatą dokumentację muzyczną ubiegłych wieków, pochodzącą z trzech obszarów: katedr, klasztorów, misji. Uwypuklono, że to, co najbardziej odróżnia Boliwię od reszty świata na polu muzyki ubiegłych wieków, to przetrwanie muzyki ze środowiska misyjnego wśród Indian. Ponadto wskazano na sprawozdania przełożonych i biskupów ze spotkań z mieszkańcami terenów misyjnych, które wyrażają uznanie dla praktyk muzycznych w wioskach misyjnych. Ponieważ muzyki do celów kultu nie przekazywano ustnie, lecz zapisywano ją na papierze, wykształcił się urząd kopisty.
Research shows existence of the rich and advanced musical culture in America before the arrival of Columbus. It emphasizes that pre-Columbian musicians destined to perform during worship services were professional artists. It is not surprising, therefore, that the music brought by missionaries and Spaniards easily managed to spread in American music culture and also gain recognition of recipients. In the later part of the analysis, based on the example of Bolivia, a rich musical documentation of the past centuries is indicated coming from three areas: cathedrals, monasteries, and missions. It is emphasized that what distinguishes Bolivia from the rest of the world in the field of music of the past ages is the survival of music from the missionary environment among the Indians. In addition, there is stress on the importance of reports of the superiors and bishops from meetings with the inhabitants of the mission areas, which express appreciation for musical practices in the missionary villages. Since music for worship was not passed on orally, but recorded on paper, the office of the copyist was formed.
Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies
Informacja
SZANOWNI CZYTELNICY!
UPRZEJMIE INFORMUJEMY, ŻE BIBLIOTEKA FUNKCJONUJE W NASTĘPUJĄCYCH GODZINACH:
Wypożyczalnia i Czytelnia Główna: poniedziałek – piątek od 9.00 do 19.00