Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

Evidentialität und epistemische Modalität in deutschen und ukrainischen informationsbetonten Pressetexten

Tytuł:
Evidentialität und epistemische Modalität in deutschen und ukrainischen informationsbetonten Pressetexten
Evidentiality and epistemic modality in German and Ukrainian newspaper texts
Ewidencjonalność i modalność epistemiczna w niemieckich i ukraińskich tekstach prasowych z dominującą funkcją informacyjną
Autorzy:
Kijko, Juri
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/473910.pdf
Data publikacji:
2013
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski i Uniwersytet Rzeszowski
Tematy:
newspaper texts
media discourse
epistemic modality
teksty prasowe
dyskurs medialny
modalność epistemiczna
Źródło:
tekst i dyskurs - text und diskurs; 2013, 6; 131-168
1899-0983
Język:
niemiecki
Prawa:
CC BY-NC: Creative Commons Uznanie autorstwa - Użycie niekomercyjne 4.0
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
  Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
The article focuses on the following questions: How do epistemic modality and evidentiality correlate in German and Ukrainian newspaper texts? What forms of expression apply in both linguocultures? What kinds of similarities and differences are observed in their expression in the German and Ukrainian newspaper discourses?

In dem Beitrag stehen folgende Fragestellungen im Mittelpunkt: In welcher Relation stehen epistemische Modalität und Evidentialität in Pressetexten deutscher und ukrainischer Sprachkulturen zueinander? Wie werden sie in informationsbetonten Textsorten beider Länder zum Ausdruck gebracht? Worin liegen Ähnlichkeiten und Unterschiede ihrer Ausdrücke in der deutschen und ukrainischen Sprachkultur?

Zasadniczymi zagadnieniami omawianymi w niniejszym artykule są: w jakiej relacji wzajemnej znajduje się modalność epistemiczna i ewidencjonalność w tekstach prasowych niemieckiej i ukraińskiej kultury językowej, jak są one wyrażane w rodzajach tekstów z dominującą funkcją informacyjną w obydwóch tych krajach, jakie różnice i jakie podobieństwa dają się zaobserwować w ich wyrażaniu w obrębie niemieckiej i ukraińskiej kultury językowej?

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies