Introduction. The Western Ontario Shoulder Instability Index (WOSI) is a patient reported outcome measure to assess the impact of unstable shoulder on various spheres of a patient’s life. The aim of this paper is to present the stages of linguistic adaptation of the English version of the WOSI questionnaire into the Polish version (WOSI-PL).
Material and methods. The research used the procedure of translation of research tools recommended by Mapi Research Institute, which allows to minimize errors resulting from the translation.
Results. Two versions of the translation were created: A1V and A2V, and based on them, a common version BV was agreed. An
English native speaker made a back translation version – BTV. Next, the BTV was compared with the source version SV, corrections were made and the CV version was created. Based on the analysis of experts’ assessments, a DV version was agreed, then
evaluated by a group of 6 patients. The patients’ responses was analyzed, and the final version – WOSI-PL was created.
Conclusion. The WOSI-PL constitutes a valuable tool to evaluate health-related quality of life in patients with shoulder instability. The questionnaire before being introduced to scientific research and clinical practice will be subjected to a validation
process in order to evaluate psychometric properties.
Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies
Informacja
SZANOWNI CZYTELNICY!
UPRZEJMIE INFORMUJEMY, ŻE BIBLIOTEKA FUNKCJONUJE W NASTĘPUJĄCYCH GODZINACH:
Wypożyczalnia i Czytelnia Główna: poniedziałek – piątek od 9.00 do 19.00