Edizione straordinaria! Read all about it! – Appunti sulla lingua delle pubblicità in alcuni numeri della Gazzetta del Massachusetts Edizione straordinaria! Read all about it! – Notes on the Language of Advertisements in the First Editions of the Gazzetta del Massachusetts
In this article, I base my research on Franco Pierno’s 2012 article on “la lingua raminga,” which studies the Italian subcode used in the first ethnic journalistic publications in North America. First, I present some history of advertising in Italy, focusing, then, on how that translated in the Italo-American setting in Massachusetts. In the bulk of the paper, I analyse the advertisements published in the first issues of the Gazzetta del Massachusetts (GdM; from 1903 and 1904), exploring in detail the employment of loanwords, both whole and adapted, over the course of the GdM’s early publications. I break my discussion down into the following sections of linguistic study: spelling and phonetics; morphology; vocabulary; and syntax. I conclude with some final thoughts on whether the increase in loanwords coincides not just with the greater size of the Italian community in Boston, but also the deeper linguistic assimilation of the predominant anglophone culture.
In questo articolo, mi baso sulle ricerche esposte da Franco Pierno nel suo articolo del 2012 sulla “lingua raminga”, che studia la sottocodice italiana impiegata nelle prime pubblicazioni giornalistiche etniche in Nord America. Prima, presento un po’ della storia della pubblicità in Italia, concentrandomi poi su come questi fenomeni si sono tradotti nell’ambiente italoamericano nel Massachusetts. Nella parte centrale dell’articolo, esamino gli annunci pubblicitari pubblicati sui primi numeri della Gazzetta del Massachusetts (GdM; del 1903 e del 1904), esplorando in dettaglio l’uso dei prestiti lessicali, sia integrali sia adattati, attraverso le pubblicazioni iniziali della GdM. Divido questa analisi nelle sezioni di studio linguistico seguenti: grafia e fonetica; morfologia; lessico; e sintassi. Finalmente, controllo se un incremento nell’uso di prestiti lessicali coincida non solo con un numero superiore di italiani nella comunità bostoniana, ma anche con l’assimilazione linguistica più profonda della cultura anglofona predominante.
Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies
Informacja
SZANOWNI CZYTELNICY!
UPRZEJMIE INFORMUJEMY, ŻE BIBLIOTEKA FUNKCJONUJE W NASTĘPUJĄCYCH GODZINACH:
Wypożyczalnia i Czytelnia Główna: poniedziałek – piątek od 9.00 do 19.00