Gottlob Frege has already distinguished sense (Sinn) from reference (Bedeutung) because
expressions can possess the same referent and different senses. G. Frege also argued
that some words have a sense, but it is very doubtful if they have a reference. Moreover,
for example, the words “the least rapidly convergent series” have sense but no referent.
According to this distinction, we can notice that the expression “indexing” has many
different senses, but it is hard to say if the meaning of this expression exists. We can index
the Latin word index and list: an informer, a traitor, a spy, a demonstrative finger, a title or
an inscription etc. But how to index the word “indexing”? Should we rather say perhaps
an indexing grammar, according to Ludwig Wittgenstein’s undenotational theory of
meaning as use of expression? Though in postmodernism this anti-essential impulse was
strengthened (Derrida, Rorty, Welsch), however we have to cope with this – a true or
false, good or oppressive – indexing game and at the same time with the game against
the discipline of indexing. An indexing is proper both for the doctrines which have an
absolutistic (Arystoteles) or publicly religious pronunciation (Pascal), also for relativism
and contextualism or – only vestigially – (con)textualism.
Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies
Informacja
SZANOWNI CZYTELNICY!
UPRZEJMIE INFORMUJEMY, ŻE BIBLIOTEKA FUNKCJONUJE W NASTĘPUJĄCYCH GODZINACH:
Wypożyczalnia i Czytelnia Główna: poniedziałek – piątek od 9.00 do 19.00