Swear Words in Netflix‘s Adult Animation „BoJack Horseman“ Season 1. A Corpus-Assisted Study Schimpfwörter in der ersten Folge der Netflix-Erwachsenenanimation „BoJack Horseman“. Eine korpusgestützte Studie
This study has emerged from the research on telecinematic discourse and corpus linguistic studies. The aim of this paper is to provide a socio-pragmatic analysis of swear words in the dialogues of the Season 1 of the TV show “BoJack Horseman”, on the basis of the Bojack Horseman Corpus, prepared and compiled by the author. Lemmas such as crap, fuck, shit, damn, ass, dick, bitch, and suck are analysed, as well as their grammatical forms and functions they serve. The findings illustrate the importance of foul language employed by the show-writers and uncover the sociopragmatic aspect of the distribution of swear words in this particular TV show. The language used by the characters of the show depicts, to some extent real-life conversations, and swear words in them are used alike. The swear words in the dialogues function as an outlet for extreme emotions, a form of catharsis, or an extra emphasis added to the utterance. The offensiveness of swear words in “BoJack Horseman” is described as mild and moderate, but the swear words do occur in nearly every episode of the show. However, they are used not only to carry a negative impact (such as an insult or provocation), but also to convey positive information (the sense of social bonding or camaraderie).
Diese Studie ist aus der Erforschung des telecinematischen Diskurses und der Korpuslinguistik hervorgegangen. Das Ziel dieser Arbeit ist es, eine sozialpragmatische Analyse von Schimpfwörtern in den Dialogen der Staffel 1 der TV-Show „BoJack Horseman“ auf der Grundlage des vom Autor erstellten und zusammengestellten Bojack Horseman Corpus zu liefern. Lemmas wie crap, fuck, shit, damn, ass, dick, bitch und suck werden ebenso analysiert wie ihre grammatikalischen Formen und Funktionen, denen sie dienen. Die Ergebnisse verdeutlichen die Bedeutung der Schimpfwörter der Showautoren und decken den soziopragmatischen Aspekt der Verbreitung von Schimpfwörtern in dieser speziellen TV-Show auf. Die Sprache, die von den Charakteren der Show verwendet wird, stellt zu einem gewissen Grad Gespräche aus dem wirklichen Leben dar, und die Obszönitäten darin werden gleichermaßen verwendet. Die Schimpfwörter in den Dialogen funktionieren als: ein Ventil für extreme Emotionen, eine Form der Katharsis oder eine zusätzliche Betonung, die der Äußerung hinzugefügt wird. Die Anstößigkeit von Obszönitäten in „BoJack Horseman“ wird als mild und moderat beschrieben, aber die Schimpfwörter kommen in fast jeder Folge der Show vor. Sie werden jedoch nicht nur verwendet, um eine negative Wirkung zu erzielen (z. B. eine Beleidigung oder Provokation), sondern auch um positive Informationen zu vermitteln (das Gefühl der sozialen Bindung oder Kameradschaft).
Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies
Informacja
SZANOWNI CZYTELNICY!
UPRZEJMIE INFORMUJEMY, ŻE BIBLIOTEKA FUNKCJONUJE W NASTĘPUJĄCYCH GODZINACH:
Wypożyczalnia i Czytelnia Główna: poniedziałek – piątek od 9.00 do 19.00