Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

Prosty polski język medyczny – próba uproszczenia fragmentu epikryzy

Tytuł:
Prosty polski język medyczny – próba uproszczenia fragmentu epikryzy
Plain Polish medical language – an attempt to simplify a fragment of the epicrisis
Autorzy:
Łomzik, Magdalena
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/29519885.pdf
Data publikacji:
2021-12-14
Wydawca:
Uniwersytet Bielsko-Bialski
Tematy:
prosty język
język medyczny
dane medyczne
plain language
medical language
medical records
Źródło:
Świat i Słowo; 2021, 37, 2; 257-274
1731-3317
Język:
polski
Prawa:
Wszystkie prawa zastrzeżone. Swoboda użytkownika ograniczona do ustawowego zakresu dozwolonego użytku
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
  Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
W Polsce od kilkunastu lat podejmowane są działania mające na celu ułatwienie komunikacji między obywatelem a urzędami w oparciu o zasady plain english. Formułowane w ten sposób teksty określa się jako teksty w prostym języku polskim (prostej polszczyźnie). W Niemczech tego typu badania i inicjatywy obejmują również dokumentację medyczną. Celem niniejszego artykułu jest próba sformułowania fragmentu epikryzy w prostym języku polskim i określenie zastosowanych technik konstruowania tekstu. W artykule przedstawiono najważniejsze zasady formułowania tekstów w prostym języku na przykładzie znanych z literatury transformacji różnego rodzaju tekstów specjalistycznych, wybrane niemieckie inicjatywy upraszczania dokumentacji medycznej oraz cechy polskiego języka medycznego i dokumentacji medycznej. Następnie uproszczono fragment epikryzy i opisano zastosowane techniki. W celu sprawdzenia skuteczności dokonanych zmian w tekście przeanalizowano zrozumiałość obydwóch tekstów przy pomocy dostępnych aplikacji.

For over a decade, actions have been undertaken in Poland aimed at facilitating communication between citizens and offices based on the plain English principles. Texts formulated in this way are referred to as texts in plain Polish. In Germany, such studies and initiatives also cover medical records. This article aims to attempt to formulate a fragment of the epicrisis in plain Polish and to define the techniques used. The paper presents the key principles of formulating texts in plain language on the basis of the transformation of various types of specialist texts known from literature, selected German initiatives to simplify medical documentation and the characteristics of the Polish medical language and medical documentation. Next, a fragment of the epicrisis was simplified and the techniques used were described. In order to verify the effectiveness of the changes made in the text, the understandability of both texts was analyzed using the available applications.

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies