The present paper falls within the field of translation studies and it investigates the concept of an interpreter’s multilingual identity within transdisciplinary space applying the concepts already established in philosophy, sociology, psychology, and other behavioral sciences. The examination of the issue draws on the argument that translator faces challenges the examination of which requires the deployment of the approaches roofed under the term social constructivism. According to this perspective developed in numerous humanities and social sciences personal identity is permanently constructed and reconstructed through language practices, action and interaction. Social constructivism can provide answers to numerous questions about the position and role of the translator in the translation process as intercultural communication.
Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies
Informacja
SZANOWNI CZYTELNICY!
UPRZEJMIE INFORMUJEMY, ŻE BIBLIOTEKA FUNKCJONUJE W NASTĘPUJĄCYCH GODZINACH:
Wypożyczalnia i Czytelnia Główna: poniedziałek – piątek od 9.00 do 19.00