Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

Nawoływanie do zbratania się ludów w r. 1848 słowami „Ody do młodości w przekładzie niemieckim

Tytuł:
Nawoływanie do zbratania się ludów w r. 1848 słowami „Ody do młodości w przekładzie niemieckim
Appel à la fraternisation entre peuples, lancé en 1848, exprimé avec les mots de V „Ode à la Jeunesse de Mickiezuicz traduite en allemand
Autorzy:
Wojtkowski, Andrzej
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2119667.pdf
Data publikacji:
1955
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Źródło:
Roczniki Humanistyczne; 1955, 5; 337-339
0035-7707
Język:
polski
Prawa:
CC BY-NC-ND: Creative Commons Uznanie autorstwa - Użycie niekomercyjne - Bez utworów zależnych 4.0
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
  Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
L’auteur rappelle la traduction allemande de l’Ode à la Jeunesse d’Adam Mickiewicz, faite par l’avocat Charles Maîisz, docteur en droit, et imprimée en 1848. C’était une deuxième traduction allemande; la première fut faite en 1844 par Konstantin Wurzbach, historien et poète autrichien. En 1848, au nom de la délégation venue de Galicie pour présenter ses postulats à l’empereur, Malisz prononça, à la gare de Vienne, un discours qui fut un appel invitant à la fraternisation entre peuples, appel qui fut exprimé avec les paroles de l'Ode à la Jeunesse qu’il avait traduite lui même en allemand.

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies