Tytuł pozycji:
Nawoływanie do zbratania się ludów w r. 1848 słowami „Ody do młodości w przekładzie niemieckim
- Tytuł:
-
Nawoływanie do zbratania się ludów w r. 1848 słowami „Ody do młodości w przekładzie niemieckim
Appel à la fraternisation entre peuples, lancé en 1848, exprimé avec les mots de V „Ode à la Jeunesse de Mickiezuicz traduite en allemand
- Autorzy:
-
Wojtkowski, Andrzej
- Powiązania:
-
https://bibliotekanauki.pl/articles/2119667.pdf
- Data publikacji:
-
1955
- Wydawca:
-
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
- Źródło:
-
Roczniki Humanistyczne; 1955, 5; 337-339
0035-7707
- Język:
-
polski
- Prawa:
-
CC BY-NC-ND: Creative Commons Uznanie autorstwa - Użycie niekomercyjne - Bez utworów zależnych 4.0
- Dostawca treści:
-
Biblioteka Nauki
-
Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
L’auteur rappelle la traduction allemande de l’Ode à la Jeunesse d’Adam Mickiewicz, faite par l’avocat Charles Maîisz, docteur en droit, et imprimée en 1848. C’était une deuxième traduction allemande; la première fut faite en 1844 par Konstantin Wurzbach, historien et poète autrichien.
En 1848, au nom de la délégation venue de Galicie pour présenter ses postulats à l’empereur, Malisz prononça, à la gare de Vienne, un discours qui fut un appel invitant à la fraternisation entre peuples, appel qui fut exprimé avec les paroles de l'Ode à la Jeunesse qu’il avait traduite lui même en allemand.