The aim of this paper is to analyze Zeph. 3,18, one of the most incomprehensible verses in the book. Firstly, the author describes the near context of the verse, then he examines some variants of the Hebrew manuscripts and the ancient versions. In the next section he presents all the possible solutions dividing them into four groups: 1) based on an emendation of the text; 2) based on semantics, 3) based on its syntax, 4) a diachronic solution. In the conclusion, the author suggests four notions to be applied probably to several instances of crux interpretum of the Bible.
Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies
Informacja
SZANOWNI CZYTELNICY!
UPRZEJMIE INFORMUJEMY, ŻE BIBLIOTEKA FUNKCJONUJE W NASTĘPUJĄCYCH GODZINACH:
Wypożyczalnia i Czytelnia Główna: poniedziałek – piątek od 9.00 do 19.00