Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

Code-switching on Facebook among Jordanians

Tytuł:
Code-switching on Facebook among Jordanians
Autorzy:
AbuTayeh, Amal
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2013175.pdf
Data publikacji:
2021
Wydawca:
Komisja Nauk Filologicznych Polskiej Akademii Nauk, Oddział we Wrocławiu
Tematy:
code-switching
Facebook
computer-mediated communication
Źródło:
Academic Journal of Modern Philology; 2021, 14; 45-54
2299-7164
2353-3218
Język:
angielski
Prawa:
CC BY-SA: Creative Commons Uznanie autorstwa - Na tych samych warunkach 4.0
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
  Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
Over the past years, the Internet has become a tool of communication among different people in the world. Due to the spread of the Internet, many researchers have focused their attention on the study of language use through the Internet. Code-switching is one of the sociolinguistic phenomena that have been observed in Computer Mediated Communication (CMC). The present paper explores the sociolinguistic phenomenon of code-switching in computer mediated communication by Jordanians. The study highlighted several English words that have been utilized for code-switching through online interaction. Furthermore, it studied the participants’ views about the role of Facebook in mixing Arabic with English. The methodology used in this study was descriptive, involving both qualitative and quantitative methods. An online questionnaire was shared on Facebook pages and groups. The sample included 181 participants; in addition, 35 interviews took place at home with relatives, with neighbors and in shops. The results revealed several perspectives about code-switching. Some participants mentioned that Facebook has led them to code-switch by using the most frequently switched words, such as; comment, like, group, share. Nevertheless, other participants mentioned that they prefer to use Modern Standard Arabic (MSA) and avoid using any English words in online activities, which means that Facebook has no impact on their language. A higher percentage of participants agreed that Facebook plays a role in mixing Arabic with English.

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies