Tytuł pozycji:
Język sacrum czy język profanum – na kanwie pierwszego rozdziału Księgi Rodzaju w przekładzie Izaaka Cylkowa
- Tytuł:
-
Język sacrum czy język profanum – na kanwie pierwszego rozdziału Księgi Rodzaju w przekładzie Izaaka Cylkowa
The sacred or the profane language based on the translation of chapter 1 of the Book of Genesis by Izaak Cylkow
- Autorzy:
-
Włodyga, Piotr
- Powiązania:
-
https://bibliotekanauki.pl/articles/1916510.pdf
- Data publikacji:
-
2020-03-23
- Wydawca:
-
Uniwersytet Gdański. Wydział Filologiczny
- Źródło:
-
Język - Szkoła - Religia; 2021, 15; 9-17
2080-3400
- Język:
-
polski
- Prawa:
-
Wszystkie prawa zastrzeżone. Swoboda użytkownika ograniczona do ustawowego zakresu dozwolonego użytku
- Dostawca treści:
-
Biblioteka Nauki
-
Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
Autor podejmuje temat zależności między językiem sacrum a językiem profanum. Jako kanwę dociekań bierze polski przekład Rdz 1 autorstwa I. Cylkowa. Bada zależności statystyczne i semantyczne między tekstem pierwotnym a przekładem. Wykonuje analizę struktury tekstu pierwotnego i przekładu. Dochodzi do wniosku, że cechą języka sakralnego jest odniesienie się wypowiedzi z jednej strony do materiału biblijnego, a z drugiej – do codziennego doświadczenia człowieka.
The author deals with the relationship between the sacred and profane language. The Polish translation of Gen. 1 by I. Cylkow is used as the basis for his research. He investigates the statistical and semantic relations between the original text and the translation. He also analyses the structure of the original text and translation. He comes to the conclusion that a feature of the sacred language is the reference of a statement to the biblical material on the one hand and to the everyday human experience on the other.