Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

‘n fonnie bisnis: Yankee Dutch

Tytuł:
‘n fonnie bisnis: Yankee Dutch
Autorzy:
Harper, G. G.
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1203008.pdf
Data publikacji:
2001
Wydawca:
Uniwersytet Opolski
Źródło:
Stylistyka; 2001, 10; 125-131
1230-2287
2545-1669
Język:
angielski
Prawa:
Wszystkie prawa zastrzeżone. Swoboda użytkownika ograniczona do ustawowego zakresu dozwolonego użytku
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
  Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
Jankeski holenderski jest odmianą holenderskiego używaną w stanach Michigan i Illinois, szczególnie w Grand Rapids i Chicago. Jest to właściwie język holenderski, z amerykańsko-angielskimi elementami leksykalnymi. Wymową zbliżony jest do holenderskiego i na jeden amerykański przypadają w nim dwa wyrazy holenderskie.Nazwa jankeski holenderski jest też odnoszona do “dialektalnego humoru”, którego używa się w poezji tworzonej z okazji świąt kościelnych, ślubów i innych uroczystości. Cieszy się on niegasnącym powodzeniem wśród potomków (w drugim i trzecim pokoleniu) holenderskich emigrantów, którzy nie zawsze zdają sobie sprawę, iż jest to właściwie amerykański angielski, okraszony tylko holenderskimi wyrażeniami i traktowany jako rodzaj scenicznego dialektu.Prawdziwy jankeski holenderski, a przynajmniej jego odmiana zapisana przez Dirka Nielanda w książce ’n fonnie bisnis (1929) jest strukturalnie i leksykalnie językiem holenderskim.

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies