Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

Rośliny lecznicze z komponentem kolorystycznym w polskim i niemieckim językowym obrazie świata

Tytuł:
Rośliny lecznicze z komponentem kolorystycznym w polskim i niemieckim językowym obrazie świata
Medical Plants with Colour Terms in the Polish and German Picture of the World
Autorzy:
Bawej, Izabela
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1192711.pdf
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Krakowskie Towarzystwo TERTIUM
Tematy:
zioła
kolor
rzeczywistość
analiza
podobieństwa
różnice
medicinal plants
colour
reality
analysis
similarities
differences
Źródło:
Półrocznik Językoznawczy Tertium; 2019, 4, 1
2543-7844
Język:
polski
Prawa:
Wszystkie prawa zastrzeżone. Swoboda użytkownika ograniczona do ustawowego zakresu dozwolonego użytku
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
  Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
Niniejszy artykuł poświęcony jest semantyczno-kulturowej interpretacji nazw ziół w polskim i niemieckim językowym obrazie świata. Jego celem jest opis porównawczy nazw gatunkowych roślin leczniczych z komponentem barwy. Określenia takie są bogate znaczeniowo, przekazują nie tylko informacje o wartości i funkcji koloru w codziennym życiu, ale pokazują również, w jaki sposób ludzie w danej kulturze postrzegają, uwydatniają i wartościują elementy otaczającej ich rzeczywistości pozajęzykowej. Nomenklatura fitoterapeutyczna z elementem kolorystycznym jest bowiem produktem określonej kultury, łączącym w sobie elementy codziennego życia użytkowników danego języka, odzwierciedlającym tradycje, zwyczaje oraz sposoby myślenia członków danego narodu o rzeczywistości pozajęzykowej. Przedmiotem analizy jest materiał egzemplifikacyjny pochodzący ze źródeł leksykograficznych. Z badania wynika m.in., że językowy obraz nazw roślin leczniczych zależy nie tylko od wyglądu rośliny, jej walorów smakowych, wartości czy mocy, ale również od potrzeb i wybranych skojarzeń danej zbiorowości językowej, a największą reprezentację w nazwach ziół znalazły barwy biała i czarna.Słowa klucze: zioła, kolor, rzeczywistość, analiza, podobieństwa, różnice 

In the paper I focus on the problem of a contrastive description of medicinal plants with colour terms in the Polish and German linguistic picture of the world. The article discusses the question of what people think about the world and its elements on the base of herbs. Colours in the botanical nomenclature express some social contents, they are signs, have value and convey information about reality in two languages. They result from a complex set of circumstance e.g. traditions, habits, ways of life, experiences and the mentality of Poles and Germans. The contrastive description demonstrates also that the most plants have in both languages the names with ‘white’ and ‘black’.

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies