Tytuł pozycji:
Décoder à travers les âges: traduction polonaise des textes d’ancien français
- Tytuł:
-
Décoder à travers les âges: traduction polonaise des textes d’ancien français
Decoding through the ages. Polish translations of Old French texts
- Autorzy:
-
Giermak-Zielińska, Teresa
- Powiązania:
-
https://bibliotekanauki.pl/articles/1053393.pdf
- Data publikacji:
-
2007-12-01
- Wydawca:
-
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
- Źródło:
-
Studia Romanica Posnaniensia; 2000, 25; 125-133
0137-2475
2084-4158
- Język:
-
francuski
- Prawa:
-
CC BY-NC-SA: Creative Commons Uznanie autorstwa - Użycie niekomercyjne - Na tych samych warunkach 4.0
- Dostawca treści:
-
Biblioteka Nauki
-
Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
The main problem discussed is how a contemporary Polish reader is supposed to receive a translation of a medieval text. The traditional choice between a philological translation and a stylistically enhanced text is not relevant according to the E. Nida’s theory of the dynamic equivalence. In his translation theory, special emphasis is given to the achievement of good readability. Some solutions resulting from author's practical experiences are proposed.