Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

Quem dii diligunt, non semper adolescens moritur – Sybilla z Kume i jej wizerunek poprzez wieki

Tytuł:
Quem dii diligunt, non semper adolescens moritur – Sybilla z Kume i jej wizerunek poprzez wieki
Quem dii diligunt, non semper adolescens moritur – the Cumaean Sybil and Her Images Through the Centuries
Autorzy:
Miazek-Męczyńska, Monika
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/1046774.pdf
Data publikacji:
2014-01-01
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
the Cumaean Sybil
reception of the Sybil myth
prophetess
Aeneas in Hades
Metamorphoses
Źródło:
Symbolae Philologorum Posnaniensium Graecae et Latinae; 2014, 24, 2; 179-191
0302-7384
Język:
polski
Prawa:
Wszystkie prawa zastrzeżone. Swoboda użytkownika ograniczona do ustawowego zakresu dozwolonego użytku
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
  Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
The text is focused on the ancient literary images of the Cumaean Sibil, one of the most known and mysterious figures of the Roman mythology. Described by Vergil and Ovid in their monumental epic poems, mentioned also by other Roman writers (like Aulus Gellius, Petronius, Silius Italicus) Sibil from Cumae became a symbol of longevity of Rome and of the Roman culture and a guarantee of its successful existence. According to the mythological tradition, Sybil’s appearance was changing during her thousand-year-long life from a resplendent beauty, who was desired by Apollo, to a flabby old woman, dreaming about her own death. In this context the Roman prophetess could be interpreted as a personification of the passing human nature, ruled by the cycle of the returning eras (the Gold Era, the Silver Era, the Bronze Era and the Iron Era). The tragedy of Sybil, who was mortal, but could not die, trapped in her weak human body, firstly inspired Roman poets. Later their poems became an inspiration for many painters (for example Salvator Rosa, Guercino, Domenichino, Jan Breughel the Elder, William Turner) who recreated the Cumaean prophetess, giving her a new silent life in the art galleries all over Europe. Their masterpieces correspond with the ancient tradition underlining her agelessness.

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies