«Aller à la Pologne, c’était aller à la lumière». Claude Backvis et la médiation de la culture polonaise en Belgique francophone (1930-1960) “To go to Poland was to go to the light”. Claude Backvis and the mediation of Polish culture in French-speaking Belgium (1930–1960)
The figure of Claude Backvis (1910–1998) is well known to Polish scholars. His research
is still valued today, especially his seminal work on the Baroque period. However, there is
an aspect of Claude Backvis’s activity that has been neglected: his work as a popularizer
and disseminator of Polish culture to a non-specialized audience. For many years,
especially before the Second World War, Backvis regularly published articles on Poland
and its literature in various Belgian French-language magazines. He also published a few
translations of Polish authors such as Zygmunt Krasiński and Maria Kuncewiczowa.
Which strategies of adaptation (or acculturation) did Backvis, a rara avis in a country
practically devoid of any tradition in the field of Polish studies, adopt to present Poland,
especially its history and its literature, to readers little acquainted with Polish affairs?
How did the period (particularly the years before the war) and the places of mediation
(generally linked to the spiritual climate of the Université libre de Bruxelles) influence the
mediation itself? These are the questions that this article attempts to answer
Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies
Informacja
SZANOWNI CZYTELNICY!
UPRZEJMIE INFORMUJEMY, ŻE BIBLIOTEKA FUNKCJONUJE W NASTĘPUJĄCYCH GODZINACH:
Wypożyczalnia i Czytelnia Główna: poniedziałek – piątek od 9.00 do 19.00