Portfolio jako narzędzie wspomagające autokorektę tłumaczeń pisemnych – przykład aplikacji Portfolio as an instrument encouring auto correction of the translated text – about promoting translation student reflexivity – an application example
The present paper discusses the use of portfolio tool in teaching translation competence to
undergraduate translation students. The current reflections highlight two main functions of this tool,
namely stimulating student’s reflexivity and self-correction of the translation product. Being grounded
in academic practice, the reflections take the shape of a report from the realization of a didactic project
in which the translation portfolio has been used as a tool of retrospective analysis followed by selfcorrection of the translation process.
Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies
Informacja
SZANOWNI CZYTELNICY!
UPRZEJMIE INFORMUJEMY, ŻE BIBLIOTEKA FUNKCJONUJE W NASTĘPUJĄCYCH GODZINACH:
Wypożyczalnia i Czytelnia Główna: poniedziałek – piątek od 9.00 do 19.00