Tytuł pozycji:
O wyrażaniu radości (na przykładzie rosyjskich konstrukcji z predykatem „рад” i ich polskich odpowiedników przekładowych)
- Tytuł:
-
O wyrażaniu radości (na przykładzie rosyjskich konstrukcji z predykatem „рад” i ich polskich odpowiedników przekładowych)
О выражении радости (на примере русских конструкций с предикатом „рад” и их польских текстовых эквивалентов)
On expressing joy (based on the example of Russian structures with predicate “рад” and their Polish text equivalents)
- Autorzy:
-
Czapiga, Zofia
- Powiązania:
-
https://bibliotekanauki.pl/articles/1622872.pdf
- Data publikacji:
-
2013-01-01
- Wydawca:
-
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
- Źródło:
-
Studia Rossica Posnaniensia; 2013, 38; 41-52
0081-6884
- Język:
-
polski
- Prawa:
-
CC BY-NC-SA: Creative Commons Uznanie autorstwa - Użycie niekomercyjne - Na tych samych warunkach 4.0
- Dostawca treści:
-
Biblioteka Nauki
-
Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
The author concentrates on the typically Russian structures with predicate рад, which expresses joy, and their Polish equivalents. It turns out that, apart from dictionary counterparts (rad, cieszyć się), also other lexemes with similar meaning (zadowolony, miło, przyjemnie) appear. As a result, sentences containing such structures are semantically similar, even if they differ syntactically. The use of some forms (e.g.: рад /miło mi) is, in some situations, a sign of obeying certain social norms of behavior.