Various factors influence the contemporary reception of Polish literature in France.
Economic criteria have succeeded ideological constraints, but new developments
in the memory process in Poland and France also play a major role, all the more so
as they are not synchronised, especially when it comes to the history of WW2 and
Jewish -Polish relations. An analysis reveals the combination of at least four factors:
the role of literary translations (re-editions and new translations), the results of his-
toriographical research, the evolution of collective memory in both countries, as
well as the interaction with foreign – mostly Anglo-Saxon – publications on the sub-
ject. Through a cursory presentation of the reception of Polish literature for youth
and adults in the early 2000s, we intend to show that WW2 and Jewish-Polish rela-
tions, among other themes, occupy a central position.
The two “re-enactments” of the figure of Jan Karski published in 2009 in
French novels by Yannick Haenel and Bruno Tessarech and the ensuing polemic, as
well as the re-edition of the testimony by the great Polish freedom fighter Jan Karski
are a telling illustration of what is at stake in the contemporary reception of Polish
literature in France and, more generally, of all the issues regarding that country.
Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies
Informacja
SZANOWNI CZYTELNICY!
UPRZEJMIE INFORMUJEMY, ŻE BIBLIOTEKA FUNKCJONUJE W NASTĘPUJĄCYCH GODZINACH:
Wypożyczalnia i Czytelnia Główna: poniedziałek – piątek od 9.00 do 19.00