Tytuł pozycji:
Podwójne życie tłumacza
- Tytuł:
-
Podwójne życie tłumacza
- Autorzy:
-
Gawlak, Monika
- Powiązania:
-
https://bibliotekanauki.pl/articles/486712.pdf
- Data publikacji:
-
2018
- Wydawca:
-
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
- Źródło:
-
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2018, 9, 1
1899-9417
2353-9763
- Język:
-
polski
- Prawa:
-
CC BY-SA: Creative Commons Uznanie autorstwa - Na tych samych warunkach 4.0
- Dostawca treści:
-
Biblioteka Nauki
-
Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie
Translator’s Double Life
The manner of functioning of South Slavic literature translators in the social field is presented in the article as a case of “multiplied social participation”, participation in the “game”, which they treat as an incentive for cultural, intellectual and moral development in the individual and social dimension. Methodological considerations on the translation presented in the article are based on the concepts of Barnard Lahire, Pierre Bourdieu, and Roger Caillois.
KEY WORDS: Bernard Lahire, Pierre Bourdieu, literary field, game, Roger Caillois, literary translation