WSPÓŁCZESNE OBRAZOBURSTWO ISLAMSKIE – ZAGROŻENIE DLA ŚWIATOWEGO DZIEDZICTWA KULTUROWEGO CONTEMPORARY ISLAMIC ICONOCLASM – A THREAT TO WORLD CULTURAL HERITAGE
Ogromne zniszczenia w substancji zabytkowej na terenie Syrii i Iraku spowodowane
przez działalność ISIS można tłumaczyć nie tylko fanatycznym ikonoklazmem
o podłożu religijnym. Ideolodzy ruchów dżihadu na obszarze tzw. Państwa Islamskiego dążą
do wprowadzenia jednej, zunifikowanej wersji islamu. W ich świecie nie ma miejsca na demokrację,
laicyzm, nacjonalizm (nawet na patriotyzm) i inne „potworności” Zachodu. Przy
nakładzie ogromnych środków niszczono zabytki będące elementami lokalnych tradycji.
Wobec tragedii ludzi rozważania o stratach w dziedzinie szeroko pojmowanej kultury mogą być tylko uzupełnieniem opisu niewyobrażalnych tragedii, które spowodowały wojny na
Bliskim Wschodzie. Można jednak na tę kwestię spojrzeć taki sposób, w którym nie oddzielamy
ludzi od ich dziedzictwa. Człowiek jest bowiem integralną częścią swojej kultury. “This
isn’t a choice between people or stone,” said Deborah Lehr, chair of Antiquities Coalition.
“Culture is part of who these people are, and this, ironically, is the cradle of civilization”.
W związku z zaistniałą sytuacją ogromnego znaczenia nabiera inwentaryzacja oraz digitalizacja
zabytków i architektury. Zabiegi te winno też prowadzić się z użyciem najnowszych
metod teledetekcji satelitarnej.
The vast destruction of the heritage sites in Syria and Iraq caused by the activities
of ISIS may not only be attributed to fanatical iconoclasm with a religious background. The
ideologists of the jihad movements in the so-called Islamic State intend to introduce one,
unified version of Islam. In their world, there is no place for democracy, secularity, nationalism
(even for patriotism) and other “abominations” of the West. Monuments which constituted
elements of local traditions were destroyed with the application of huge resources. In
the face of the tragedy of people, considerations in the field of broadly conceived culture may
only supplement a description of unspeakable tragedies which were caused by the wars in
the Near East. However, we may examine this question in such a way as not to separate the
people from their heritage, for a human being is an integral part of his or her culture. “This
isn’t a choice between people or stone,” said Deborah Lehr, chair of Antiquities Coalition.
“Culture is part of who these people are, and this, ironically, is the cradle of civilization.”. Due
to the situation which occurred, the stock-taking and digitalisation of artefacts and architectural
monuments assumes huge significance. These proceedings should be also conducted
with the use of the most recent methods of satellite teledetection.
Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies
Informacja
SZANOWNI CZYTELNICY!
UPRZEJMIE INFORMUJEMY, ŻE BIBLIOTEKA FUNKCJONUJE W NASTĘPUJĄCYCH GODZINACH:
Wypożyczalnia i Czytelnia Główna: poniedziałek – piątek od 9.00 do 19.00