Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

Z szacunku dla języka, z dbałości o precyzję naukową – jak tłumaczyć na język polski termin ‘presenteeism’?

Tytuł:
Z szacunku dla języka, z dbałości o precyzję naukową – jak tłumaczyć na język polski termin ‘presenteeism’?
For the sake of linguistic and scientific appropriatness - How to translate presenteeism into Polish?
Autorzy:
Wężyk, Agata
Merecz, Dorota
Powiązania:
https://bibliotekanauki.pl/articles/2165389.pdf
Data publikacji:
2015-07-02
Wydawca:
Instytut Medycyny Pracy im. prof. dra Jerzego Nofera w Łodzi
Tematy:
prezentyzm
absentyzm
nieefektywna obecność w pracy
produktywność
pracownik
psychologia pracy
presenteeism
absenteeism
presenteeism at work
productivity
employee
occupational psychology
Źródło:
Medycyna Pracy; 2015, 66, 3; 451-452
0465-5893
2353-1339
Język:
polski
Prawa:
CC BY-NC: Creative Commons Uznanie autorstwa - Użycie niekomercyjne 3.0 PL
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
  Przejdź do źródła  Link otwiera się w nowym oknie

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies